Il a félicité le Guatemala pour la protection constitutionnelle, sociale, économique et juridique offerte à la famille. | UN | وهنأ غواتيمالا على تقديم الحماية الدستورية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية إلى الأسر. |
Le nombre de ceux qui leur ont accordé une protection constitutionnelle est encore plus infime. | UN | وأقل منها الدول التي وفرت الحماية الدستورية لسكانها الأصليين. |
protection constitutionnelle des droits civils et politiques | UN | الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسية |
Les autorités ont annoncé leur intention de mettre en oeuvre des mesures de renforcement de la confiance dans un avenir proche afin d'encourager la tolérance entre les différentes communautés ethniques, sans toutefois aller jusqu'à rétablir les protections constitutionnelles spéciales. | UN | وبينت السلطات عزمها على اتخاذ تدابير بناء ثقة في المستقبل القريب لتعزيز التسامح بين مختلف المجموعات اﻹثنية، إلا أنها لم تذهب إلى حد القول بإعادة العمل بأشكال الحماية الدستورية الخاصة. |
Il peut introduire le recours en amparo. | UN | ويحق للنائب العام تقديم طلب الحماية الدستورية. |
La Cour suprême avait confirmé, dans des arrêts rendus en 2007 et en 2010, que les droits fonciers ancestraux de 38 villages du sud du Belize étaient protégés par la Constitution. | UN | وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز. |
L'audience a été suspendue par le dépôt d'un recours en protection des garanties constitutionnelles formé par la Centrale nationale des travailleurs. | UN | وعُلقت الجلسة نظرا لتقديم هيئة العمال المركزية الوطنية طلبا لتوفير الحماية الدستورية. |
protection constitutionnelle des droits de l'homme : dérogations, etc. | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: الاستثناءات وغيرها |
Un tel système suppose une protection constitutionnelle, législative et judiciaire, sur la base des normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وينطوي أي نظام وطني للحماية على توفير الحماية الدستورية والتشريعية والقضائية على أساس القواعد الدولية لحقوق الإنسان. |
L'État partie estime que la protection constitutionnelle évoquée plus haut constitue une mesure positive. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن الحماية الدستورية المذكورة أعلاه تشكل بالفعل تدبيراً إيجابياً. |
La protection constitutionnelle qui a accompagné la création et la protection de ces institutions a assuré leur renforcement au fil des années. | UN | وإن الحماية الدستورية التي صاحبت إنشاء هذه المؤسسات وحمايتهــا تضمــن تعزيزهــا على مــدى اﻷعوام. |
protection constitutionnelle et garanties des déclarations de droits | UN | الحماية الدستورية والحماية المنصوص عليها في شرعة الحقوق |
La législation nationale a déjà été alignée sur la Convention, ce qui garantit la protection constitutionnelle de tous les droits de l'homme dans tout le pays, sans aucune forme de discrimination. | UN | وأشار إلى أن التشريعات الوطنية قد تمت مواءمتها مع الاتفاقية، لضمان توفير الحماية الدستورية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، من دون تمييز من أي نوع. |
La protection constitutionnelle et juridique de chacun de ces droits sera examinée plus loin. | UN | وسيجري تناول الحماية الدستورية والقانونية لهذه الحقوق بمزيد من التفصيل في هذا التقرير. |
:: protection constitutionnelle de tous les droits de la personne; | UN | :: الحماية الدستورية لكامل مجموعة حقوق الإنسان |
On insiste ainsi sur le fait que le privilège des Samis d'avoir des élevages de rennes n'est pas contraire à la protection constitutionnelle de la liberté des activités commerciales et professionnelles. | UN | إذ إن ثمة تأكيدا بذلك على أن تمتع شعب السامي بمزية ممارسة تربية قطعان الرنة لا يتعارض مع الحماية الدستورية لحرية مزاولة الحرف والمهن. |
Faute d'une législation claire sur la citoyenneté et la nationalité, les groupes ethniques qui ne sont pas khmers risquent donc eux aussi d'être exclus de la protection constitutionnelle. | UN | وفي غيبة قانون واضح بشأن المواطنة والجنسية، قد يؤدي ذلك أيضاً الى استبعاد الجماعات العرقية غير الخمير من الحماية الدستورية. |
C. protection constitutionnelle spéciale des minorités ethniques 49 - 58 13 | UN | جيم - الحماية الدستورية الخاصة لﻷقليات اﻹثنية ٩٤ - ٨٥ ٢١ |
Toutefois, étant donné l'instabilité constitutionnelle actuelle de l'État, des préoccupations ont été exprimées quant à la possibilité que les protections constitutionnelles accordées à des groupes minoritaires soient menacées. | UN | غير أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف دستور الدولة حالياً، فيما يتعلق بهذه النقطة، أعرب البعض عن القلق من أن يؤدي ذلك إلى تقويض سبل الحماية الدستورية للأقليات. |
L’avocat de l’auteur avait formé un recours en amparo contre l’arrêt susmentionné, recours qui avait été déclaré irrecevable par la Cour suprême. | UN | وقدم محامي صاحبة البلاغ طلبا للحصول على الحماية الدستورية اعتبرته المحكمة العليا غير مقبول. |
Ces mécanismes contribueront à la protection des droits de tous les citoyens par la Constitution. | UN | وستنطوي هذه الآليات على توفير الحماية الدستورية لحقوق جميع المواطنين. |
2.3 Pour toutes ces raisons, l'auteur a formé un recours en protection des garanties constitutionnelles devant la cour d'appel de Santiago, le 3 janvier 2006. | UN | 2-3 وبناء على ما سلف، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدستورية إلى محكمة الاستئناف بسنتياغو في 3 كانون الثاني/يناير 2006. |
1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman or | UN | 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره |
54. BDERM, NU et ISDN recommandent de fournir un appui technique dans plusieurs domaines pour mettre en œuvre des mesures de protection constitutionnelles et promulguer des mesures législatives spécifiques en vue de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des Dalits conformément aux normes internationales. | UN | 54- أوصت حركة الدفاع عن حقوق الداليت والمجتمعات المستبعدة في بنغلاديش ومنظمة Nagorik Uddyog وشبكة التضامن الدولية للداليت بتقديم دعم تقني في مناطق عدة لتنفيذ تدابير الحماية الدستورية وسنّ تشريعات محددة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمجتمع الداليت وفقاً للمعايير الدولية(88). |
dispositions constitutionnelles garantissant la protection des droits civils et politiques | UN | الحماية الدستورية للحقوق المدنية والسياسية |