Depuis, celui-ci apporte une contribution importante, sur tous les continents, à la protection internationale des droits de l'homme. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
L'extension de la protection diplomatique à la protection internationale des droits de l'homme risque de conduire à une ingérence dans une sphère qui relève de cette compétence exclusive. | UN | وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال. |
Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Elle constitue un instrument majeur dans la lutte plus large en faveur de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Il y aurait lieu, en particulier, de tenir compte du système de protection internationale des droits de l'homme ou des divers mécanismes mis en place pour la protection des investissements, qui étaient fondés sur des principes bien établis découlant des règles de la protection diplomatique. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام خاصة بنظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، والتي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية. |
la protection internationale des droits de l'homme, Tbilisi, 1981 | UN | الحماية الدولية لحقوق الإنسان، تيبليسي، 1981 |
la protection internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales est au cœur de la politique étrangère de la Hongrie. | UN | إن الحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي من صميم السياسة الخارجية لهنغاريا. |
L'article 1 de la Convention-cadre dispose que la protection des minorités nationales fait partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Fondateur et rédacteur en chef de revues spécialisées sur la protection internationale des droits de l'homme | UN | مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية متخصصة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان |
la protection des droits de l'enfant est donc un aspect important de la protection internationale des droits de l'homme, ce dont témoigne le fait qu'une Convention relative aux droits de l'enfant a pu être élaborée et acceptée par plus de 100 pays. | UN | ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد. |
Le droit à la nondiscrimination aggravée fait, par conséquent, partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme, notamment au respect de son identité plurielle. | UN | ولذلك فإن الحق في عدم التمييز المشدد هو جزء لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق باحترام تعدد الهويات. |
La plupart de leurs dispositions reflètent la pratique observée et sont conformes à la doctrine et à la jurisprudence dans ce domaine; les projets d'articles reflètent aussi les derniers développement de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | فمعظم أحكامها تعكس الممارسة المتبعة وتتماشى مع المنشورات ومجموعة الاجتهادات في هذا الميدان؛ كما تعكس هذه المواد آخر التطورات الحاصلة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
1973-1975 Société américaine de droit international : Comité d'étude sur la protection internationale des droits de l'homme. | UN | 1973-1975 الجمعية الأمريكية للقانون الدولي: عضو لجنة دراسة الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
L'établissement d'un mécanisme de l'ONU pour la protection internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'une des grandes réalisations de la communauté internationale, qui découle en droite ligne de la Déclaration universelle. | UN | إن إقامة أجهزة في اﻷمم المتحدة لضمـــان الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو من اﻹنجازات الكبيرة التي حققها المجتمع الدولي، والتي تنبثق مباشرة من اﻹعلان العالمي. |
Le 14 décembre, un autre exposé devait être fait au sujet de la protection internationale des droits de l'homme. | UN | وفي ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر كان مقررا إلقاء محاضرة حول الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
1973-1975 Société américaine de droit international : Comité d'étude sur la protection internationale des droits de l'homme. | UN | ١٩٧٣-١٩٧٥ الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي: لجنة دراسة الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
la protection internationale des droits de l'homme doit être améliorée. | UN | يجب تحسين الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Colloque sur la protection internationale des droits de l'homme : Institutions et réalité, Thessalonique (Grèce), 28-30 septembre 1984. | UN | - ندوة حول " الحماية الدولية لحقوق الانسان: المؤسسات والواقع " ، تسالونيكي، اليونان، ٨٢-٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٨٩١. |
La contribution de l'Australie à la protection internationale des droits de l'homme a également été traitée, notamment l'action des institutions nationales et la mise en place éventuelle de mécanismes d'action rapide, aussi bien pour faire face à des situations d'urgence que pour l'adoption de mesures préventives. | UN | ونوقشت أيضا مساهمة أستراليا في الحماية الدولية لحقوق الانسان وخاصة في صدد المؤسسات الوطنية والترتيبات الجاهزة المحتملة في سياق حالات حقوق الانسان الطارئة واﻷعمال الوقائية لحقوق الانسان. |
Le système de protection diplomatique et le système de protection internationale des droits de l'homme doivent demeurés distincts et fonctionner côte à côte, même s'ils peuvent à l'occasion se chevaucher. | UN | وقال إنه ينبغي لنظام الحماية الدبلوماسية ونظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أن يظلا متميزين وأن يعملا جنباً إلى جنب، وإن كان من الممكن أن يتداخلا في بعض الأحيان. |
Un domaine dans lequel les travaux de l'ONU ont été notables est la protection des droits de l'homme internationaux. | UN | وثمة مجال كان فيه عمل الأمم المتحدة بارزا، وهو الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
J'espère vivement que la protection internationale des droits des minorités, y compris les responsabilités spécifiques et l'obligation redditionnelle des États concernés, fera l'objet d'un instrument global et juridiquement contraignant. | UN | ونحن نأمل، بل ونتضرع أن يتم أيضا وضع صك شامل وملزم قانونيا لتوفير الحماية الدولية لحقوق الأقليات، بما فيها المسؤوليات ذات الصلة وكذلك مساءلة الدول المعنية. |