"الحماية الفعالة للبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • protéger efficacement le milieu
        
    • une protection efficace du milieu
        
    • protéger véritablement le milieu
        
    • une protection efficaces du milieu
        
    • la protection efficace du milieu
        
    Tenant compte de la nécessité de protéger efficacement le milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de la phase d'essai des systèmes de collecte et des opérations de traitement, UN إذ يأخذ في اعتباره ضرورة كفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز،
    Aux termes de l'article 145, il lui incombe également de prendre les mesures nécessaires pour protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs que pourraient avoir les activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزمة أيضا، بموجب المادة 145، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Il est important que, tout en étudiant les rapports soumis par les contractants, l'Autorité continue d'élaborer des règles, règlements et procédures pour protéger efficacement le milieu marin et conserver les ressources naturelles de la Zone. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل السلطة، لدي نظرها في التقارير المقدمة من المقاولين، وضع قواعد وأنظمة وإجراءات لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة.
    C'est important pour permettre non seulement un certain degré de certitude, mais aussi une protection efficace du milieu marin pendant la conduite d'activités dans la Zone. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    a) De définir les paramètres biologiques, chimiques, géologiques et physiques à mesurer ainsi que les procédures à suivre par les contractants pour protéger véritablement le milieu marin contre tout effet dommageable qui pourrait résulter de l'activité des contractants dans la Zone; et UN (أ) تحديد المكونات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية الواجب قياسها والإجراءات الواجب اتباعها من قبل المتعاقدين لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة المتعاقدين في المنطقة؛
    b) Prévoit une préservation et une protection efficaces du milieu marin; UN (ب) توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Selon les articles 145 et 209, elle doit aussi protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs que pourraient avoir les activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزِمة أيضا بموجب المادتين 145 و 209 بكفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Le demandeur a déclaré par ailleurs qu'il agirait selon le principe de précaution et utiliserait les équipements les plus appropriés disponibles pour effectuer les relevés, en vue de protéger efficacement le milieu marin, notamment les sites hydrothermauxactifs. UN وذكر مقدم الطلب أيضا أنه سيطبق النهج التحوطي وسيستخدم أنسب المعدات المتاحة لإجراء عملية المسح بما يضمن الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وبخاصة مواقع الفتحات الحرارية المائية النشطة.
    Rappelant l'article 145 de la Convention, aux termes duquel, en ce qui concerne les activités menées dans la Zone, les mesures nécessaires doivent être prises conformément à la Convention pour protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs que pourraient avoir ces activités, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    Conformément à la Convention et à l'Accord, l'Autorité établit des règles, règlements et procédures en matière d'environnement qu'elle revoit périodiquement en vue de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs qui pourraient résulter des activités menées dans la Zone. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    Conformément à la Convention et à l'Accord, l'Autorité établit des règles, règlements et procédures en matière d'environnement qu'elle revoit périodiquement en vue de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs qui pourraient résulter des activités menées dans la Zone. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    1. Conformément à la Convention, l'Autorité établit des règles, règlements et procédures en matière d'environnement qu'elle revoit périodiquement en vue de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs qui pourraient résulter des activités menées dans la Zone. UN ١ - تضع السلطة، وفقا للاتفاقية، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من اﻵثار الضارة الناجمة عن اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    S'agissant d'établir le cadre normatif qui sert à explorer l'héritage commun de l'humanité, l'Autorité prépare également, conformément à l'article 145 de la Convention, des règles, règlements et procédures visant à protéger efficacement le milieu marin, et notamment à protéger et conserver les ressources naturelles de la Zone. UN كما أن السلطة الدولية لقاع البحار بوضعها الإطار المعياري للتنقيب عن التراث المشترك للبشرية، إنما تضع، عملا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية، القواعد والنظم والإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية، بما في ذلك حماية الموارد الطبيعية في المنطقة وحفظها.
    L'Autorité, conformément à la Convention et à l'Accord, établit et revoit périodiquement des règles, règlements et procédures en matière d'environnement afin de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs pouvant résulter d'activités menées dans la Zone. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 72, aux termes de la Convention, l'Autorité est tenue de protéger efficacement le milieu marin des activités menées dans la Zone. UN 100 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 72 أعلاه، تشترط الاتفاقية على السلطة كفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الأنشطة في المنطقة.
    L'Autorité, conformément à la Convention et à l'Accord, établit et revoit périodiquement des règles, règlements et procédures en matière d'environnement afin de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs pouvant résulter d'activités menées dans la Zone. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    L'Autorité doit également, conformément aux articles 145 et 209, assurer une protection efficace du milieu marin contre les effets nocifs pouvant découler des activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Cette coopération et cette coordination sont essentielles si l'on veut garantir une protection efficace du milieu marin dans son ensemble étant donné que les divers organes n'ont pas tous les mêmes compétences ni les mêmes pouvoirs de réglementation. UN ولا بد من هذا التعاون وهذا التنسيق من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية ككل، بالنظر إلى أن الهيئات المختلفة لديها مستويات مختلفة من الخبرة الفنية والسلطة التنظيمية.
    Il est important que l'Autorité, tout en examinant les rapports qui lui sont soumis par les contractants, poursuive l'élaboration des règles, règlements et procédures visant à assurer une protection efficace du milieu marin et la préservation des ressources naturelles de la Zone. UN ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة.
    a) De définir les paramètres biologiques, chimiques, géologiques et physiques à mesurer ainsi que les procédures à suivre par les contractants pour protéger véritablement le milieu marin contre tout effet dommageable qui pourrait résulter de l'activité des contractants dans la Zone; UN (أ) تحديد المكونات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية الواجب قياسها والإجراءات الواجب إتباعها من قبل المتعاقدين لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة المتعاقدين في المنطقة؛
    b) Prévoit une préservation et une protection efficaces du milieu marin; UN (ب) توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Les délégations ont remis dans son contexte l'importance du domaine de discussion en rappelant que la recherche scientifique marine et les connaissances qui en sont tirées contribuent à l'élimination de la pauvreté, permettent de répondre aux problèmes de sécurité alimentaire, appuient le développement économique et le bien-être des générations présentes et futures, et permettent en général d'assurer la protection efficace du milieu marin. UN وأكدت الوفود على أهمية مجال التركيز قيد المناقشة بالإشارة إلى أن البحث العلمي البحري والمعارف المنبثقة عنه يسهمان في القضاء على الفقر ويعالجان مسائل الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية المستدامة ورفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة ويكفلان بوجه عام الحماية الفعالة للبيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus