"الحماية للشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Français

    • la protection du peuple palestinien
        
    • une protection au peuple palestinien
        
    • au peuple palestinien la protection
        
    • protéger le peuple palestinien
        
    Nous continuons d'exhorter sans relâche le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités et à ne ménager aucun effort pour obtenir immédiatement un cessez-le-feu durable, mettre un terme au blocus illégal qui dure depuis huit ans et assurer la protection du peuple palestinien. UN ولا زلنا نصر ودون هوادة على دعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته وبذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار، وإنهاء الحصار غير القانوني المفروض منذ ثماني سنوات، وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني.
    Il faudrait une présence internationale pour garantir la protection du peuple palestinien. C'est un problème urgent : le siège qui paralyse la vie quotidienne de nos citoyens doit être levé. UN إن وجود قوات دولية بين الطرفين وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني أمران ضروريان وعاجلان لتخفيف وطأة الحصار الذي يعرقل الحياة اليومية للمواطنين الفلسطينيين.
    Dans ce contexte, nous exigeons une fois de plus que des mesures de suivi sérieuses soient prises pour situer les responsabilités et rendre justice aux victimes des crimes perpétrés par Israël, puissance occupante, contre les civils palestiniens non armés dans la bande de Gaza et assurer la protection du peuple palestinien. UN وفي هذا الصدد، نطالب مجدداً باتخاذ تدابير متابعة جدية لضمان المساءلة والعدالة في الجرائم التي اقترفتها إسرائيل، قوة الاحتلال، ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في قطاع غزة وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني.
    :: Le respect des droits de l'homme, des libertés fondamentales, du droit international et du droit international humanitaire et la protection du peuple palestinien et de la population civile face à l'occupation ininterrompue et aux actes d'agression d'Israël. UN :: كفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني وللسكان المدنيين من احتلال إسرائيل المستمر وأعمال العدوان المستمرة التي تقوم بها.
    En même temps, nous constatons que les pays occidentaux ferment les yeux sur les graves violations que l'entité sioniste commet à l'égard du peuple palestinien. En fait, ces pays ont voté contre les résolutions de la Commission des droits de l'homme condamnant cette entité et ont empêché le Conseil de sécurité de fournir une protection au peuple palestinien sans défense. UN هذا في الوقت الذي نجد كيف تتجاهل الدول الغربية الانتهاكات الجسيمة التي يرتكبها الكيان الصهيوني ضد أبناء الشعب الفلسطيني وتصوت ضد قرارات لجنة حقوق الإنسان التي تدين هذا الكيان، وتمنع مجلس الأمن من توفير الحماية للشعب الفلسطيني الأعزل.
    Il a également appelé le Gouvernement suisse à convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève de 1949 pour chercher des moyens de mettre en œuvre la Convention dans le Territoire palestinien occupé et d'assurer la protection du peuple palestinien sous occupation. UN ودعت قطر كذلك الحكومة السويسرية إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف لعام 1949، من أجل بحث سبل تطبيق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة وتوفير الحماية للشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    Il est clair que la situation actuelle exige l'attention de la communauté internationale, en particulier du Conseil de sécurité, qui est tenu d'intervenir pour maintenir la paix et la sécurité internationales et, conformément au droit international humanitaire, assurer la protection du peuple palestinien vivant sous cette occupation militaire sauvage. UN ومن الجلي أن الوضع الذي نواجهه يستوجب اهتمام المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، الذي يقع عليه التزام بواجب العمل على صون السلام والأمن الدوليين والقيام، وفقا للقانون الإنساني الدولي، بكفالة الحماية للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت هذا الاحتلال العسكري الوحشي.
    5. Demande aux Etats parties à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, de veiller au respect de la Convention par Israël et d'assurer la protection du peuple palestinien sous occupation, jusqu'à la fin de cette occupation, conformément à l'article premier de la Convention; UN ٥- تطلب الى الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ ان تكفل احترام اسرائيل للاتفاقية وان تؤمن الحماية للشعب الفلسطيني الواقع تحت الاحتلال، الى ان ينتهي هذا الاحتلال، وفقا للمادة ١ من الاتفاقية؛
    L'État de Palestine demande en outre à l'État dépositaire des Conventions de Genève de réunir les hautes parties contractantes afin de faire respecter la quatrième Convention de Genève dans le Territoire de Palestine occupé, y compris Jérusalem-Est, et de prendre les mesures nécessaires à la protection du peuple palestinien vivant sous l'occupation militaire cruelle et belliqueuse que lui impose Israël depuis 47 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت دولة فلسطين الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف إلى عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة السامية لضمان احترام اتفاقية جنيف الرابعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، واتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال العسكري الغاشم والعدواني الذي تمارسه إسرائيل منذ 47 عاما.
    Il prie instamment l'Organisation des Nations Unies de fournir une protection au peuple palestinien et, conformément aux résolutions de l'Organisation sur le sujet, d'amener Israël à mettre fin à son agression contre le peuple palestinien, ses foyers et ses biens, et de coopérer à une enquête juridique indépendante qui permettrait de poursuivre les responsables israéliens qui sont à l'origine de cette tragédie humaine. UN وحث الأمم المتحدة على توفير الحماية للشعب الفلسطيني والقيام، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بحمل إسرائيل على إنهاء عدوانها على الشعب الفلسطيني وعلى دياره وممتلكاته، والتعاون في إجراء تحقيق قانوني مستقل يكفل ملاحقة المسؤولين الإسرائيليين المتسببين في وقوع هذه المأساة البشرية.
    Nous demandons donc à la communauté internationale, et notamment au Conseil de sécurité, de réagir avec fermeté à cette mesure illégale et extrêmement dangereuse qu'Israël vient de prendre et de fournir au peuple palestinien la protection requise. UN إننا لذلك نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يرد بحزم على هذا الإجراء الإسرائيلي غير القانوني والبالغ الخطورة، وأن يوفر الحماية للشعب الفلسطيني.
    La communauté internationale doit assumer ses responsabilités et protéger le peuple palestinien contre toutes les pratiques et politiques illégales liées à l'occupation israélienne. UN لذلك لا بد من أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤولياته ويوفر الحماية للشعب الفلسطيني من ما يقوم به الاحتلال الإسرائيلي من ممارسات وسياسية غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus