"الحماية من الإشعاع" - Traduction Arabe en Français

    • de radioprotection
        
    • protection contre les rayonnements
        
    • de la radioprotection
        
    • protection contre les radiations
        
    • protection contre les matières radioactives
        
    • de protection radiologique
        
    • sur la radioprotection
        
    • à la protection radiologique
        
    Cependant, l'ampleur de la contamination radioactive et la complexité des activités de radioprotection exigent toujours des interventions très ciblées. UN بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة.
    En outre, une aide considérable est apportée par le Centre de radioprotection de l'Institut de recherche en pédiatrie et en chirurgie infantile du Ministère de la santé. UN وعلاوة على ذلك، قدم مركز الحماية من الإشعاع التابع لمعهد البحوث العلمية معونة ضخمة إلى وزارة الصحة الروسية لصالح قطاع طب وجراحة الأطفال.
    L'Union européenne rappelle que la protection contre les rayonnements ionisants provenant de l'exposition médicale, qui constitue, de loin, la plus grande source de rayonnements artificiels à laquelle est exposée la population, est une priorité internationale. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤكد على أن التعرّض الطبي للإشعاع الذي يمثل إلى حدٍ كبير أكبر مصدر لتعرّض السكان للإشعاع الاصطناعي إنما يعتبر ذا أولوية دولية فيما يخص الحماية من الإشعاع.
    Le gouvernement revoit également sa loi sur la protection contre les rayonnements pour la rendre conforme aux Normes fondamentales de radioprotection. UN وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية.
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    En effet, la combustion du pétrole disponible au niveau local est dangereuse car elle ne permet pas d'assurer une protection contre les radiations. UN سبب ذلك أن حرق الوقود المتوفر محلياً يشكل خطراً من ناحية الحماية من الإشعاع.
    Cependant, la loi de 1965 relative à la protection contre les matières radioactives soumet à des contrôles la fabrication, l'emballage, l'entreposage, le transport, l'utilisation et l'élimination des matières nucléaires. UN إلا أن قانون الحماية من الإشعاع لعام 1996 ينص على إعمال ضوابط على صنع المواد النووية وتعبئتها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتخلص منها.
    La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants porte création d'un Conseil national de radioprotection dont les fonctions sont les suivantes : UN يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي:
    Le Conseil national de radioprotection organise pour sa part des programmes visant à sensibiliser le public à la nécessité d'une protection contre les rayonnements et au besoin de garantir la sécurité des sources radioactives. UN وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية.
    Le Conseil national de radioprotection a besoin d'aide sous la forme de matériel pour pouvoir mettre en place un programme efficace de surveillance dans tout le pays. UN وتحتاج هيئة الحماية من الإشعاع إلى المساعدة من حيث المعدات كيما تتمكن من تنفيذ برنامج فعال للمراقبة يغطي البلد بأسره.
    L'Office mauricien de radioprotection et le service des douanes de l'administration fiscale mauricienne continueront de faire preuve de vigilance concernant le passage en transit, à destination de la République islamique d'Iran, de toute matière radioactive ou nucléaire susceptible d'être utilisée pour fabriquer des armes nucléaires. UN ستواصل هيئة الحماية من الإشعاع إلى جانب إدارة الجمارك التابعة لهيئة الإيرادات في موريشيوس التزام اليقظة إزاء عبور أي مادة مشعة أو نووية قد تستخدم في صنع أسلحة نووية في اتجاه جمهورية إيران الإسلامية.
    Loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants et à la sécurité en matière de rayonnements de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية
    Conformément à la loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants, des dispositions réglementaires régissent à la délivrance de permis à toutes les personnes qui utilisent ou exploitent des matières radioactives. UN هناك أحكام تنظيمية في إطار قانون الحماية من الإشعاع بشأن إصدار التراخيص لجميع المستعملين والمتناولين للمواد المشعة.
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    La coopération avec la Division de la radioprotection est indispensable pour son apport en ce qui concerne ses compétences en matière nucléaire. UN والتعاون مع شعبة الحماية من الإشعاع ضروري نظرا لإسهامها فيما يتعلق باختصاصاتها في المجال النووي.
    La Division de la radioprotection est en charge de la protection de la population contre les dangers des radiations ionisantes. UN شعبة الحماية من الإشعاع مكلفة بحماية السكان من أخطار الإشعاعات المؤينة.
    Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. UN ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية.
    Ainsi, une évaluation de ce type a permis à l'Allemagne d'amender l'Ordonnance sur la protection contre les radiations pour tenir compte des problèmes particuliers de la femme. UN ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع.
    Loi de 1965 relative à la protection contre les matières radioactives UN INFCIRC/185 قانون الحماية من الإشعاع لعام 1965
    Il s'agit d'un processus à la fois mécanique et chimique associé à des techniques de protection radiologique. UN وهي عملية ميكانيكية وكيميائية ممزوجة بتكنولوجيات الحماية من الإشعاع.
    :: Règlement no GRPB-G8 sur la radioprotection sur le lieu de travail. UN :: المبدأ التوجيهي رقم GRPB-G8: الحماية من الإشعاع المهني؛
    De plus, nous avons pris part à six projets régionaux relatifs à la protection radiologique. UN علاوة على ذلك، شاركنا في ستة مشاريع إقليمية حول الحماية من الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus