Ils ont en outre présenté les activités de l'ONUDC liées à la protection contre le trafic de biens culturels. | UN | كما قدّموا معلومات عن أنشطة المكتب في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Délibérations Atelier sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | حلقة العمل حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Note du Secrétariat sur le guide de discussion pour le débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | مذكرة من الأمانة بشأن دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Atelier sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | حلقة عمل حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Les États devraient promouvoir la coopération interorganisations afin de renforcer les mécanismes visant à prévenir le trafic de biens culturels. | UN | 24- ينبغي للدول أن تعزّز التعاون بين الوكالات لغرض تدعيم آليات الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Les Etats parties veillent à appliquer et renforcer les mesures de lutte contre les pratiques visées dans le présent Protocole, y compris les mesures de protection contre le trafic transfrontière, et à conclure des arrangements spéciaux pour aider, rapatrier et réintégrer les enfants victimes, s'il y a lieu. | UN | تؤمّن الدول اﻷطراف تنفيذ وتعزيز تدابير مناهضة الممارسات المشار إليها في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود وتوفير ترتيبات خاصة لمساعدة اﻷطفال الضحايا وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم من جديد، عند الاقتضاء. |
91.41 Donner un rang de priorité élevé à la mise en œuvre des programmes de protection contre la traite des êtres humains et de réadaptation des victimes (Norvège); | UN | 91-41- إعطاء الأولوية لتنفيذ برامج الحماية من الاتجار بالبشر وإعادة تأهيل الضحايا (النرويج)؛ |
Elle respecte les instruments internationaux pertinents sur la base desquels elle a mis en place ou est en train d'introduire de nouvelles mesures ainsi que de nouveaux mécanismes et lois qui renforcent la protection contre la traite. | UN | وهي تتمسك بالصكوك الدولية ذات الصلة واتخذت، انطلاقاً منها، أو هي بصدد اتخاذ المزيد من التدابير والأخذ بالآليات والقوانين اللازمة لتعزيز الحماية من الاتجار. |
i) L'utilisation de la Convention contre la criminalité organisée comme base légale pour la coopération aux fins de la protection des biens culturels contre le trafic, lorsque cela est possible; | UN | `1` استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة كأساس قانوني للتعاون بغية توفير الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، حيثما أمكن ذلك؛ |