protection et assistance aux réfugiés | UN | توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Chapitre 23 protection et assistance aux réfugiés | UN | توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Le HCR fournit protection et assistance aux réfugiés libériens arrivés récemment tout en identifiant des possibilités d'installation ou de réinstallation sur place pour ceux qui sont arrivés antérieurement. | UN | ويجري توفير الحماية والمساعدة للاجئين الليبيريين الذين وصلوا في الآونة الأخيرة، بينما يجري تعيين الفرص المحلية للتوطين وإعادة التوطين بالنسبة لمن وصلوا في وقت سابق. |
Se félicitant des efforts que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés déploie sans relâche afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés et autres personnes relevant de sa compétence, partout dans le monde, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعتني بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، |
Chapitre 22 protection des réfugiés et assistance aux réfugiés | UN | الباب ٢٢ توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Il salue également les travaux que le HCR mène, avec l'aide de la communauté internationale, pour aider les pays d'asile en Afrique et offrir protection et assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés sur ce continent. | UN | وثمة احتفاء أيضا بالأعمال التي تتولاها المفوضية, في إطار مساعدة المجتمع الدولي, فيما يتعلق بمساعدة بلدان اللجوء في إفريقيا علي صعيد تقديم الحماية والمساعدة للاجئين والعائدين والمشردين بتلك القارة. |
a) Prend note du projet de Programme 21 ci-joint : protection et assistance aux réfugiés du Plan à moyen terme des Nations Unies pour 2002-2005; | UN | (أ) تحيط علمًا بمشروع البرنامج 21 في خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، المرفق وعنوانه: الحماية والمساعدة للاجئين ؛ |
17. Fournir protection et assistance aux réfugiés et déplacés, qui sont en majorité des femmes et des enfants, conformément au droit international, notamment au droit international humanitaire. | UN | 17 - توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، وغالبيتهم من النساء والأطفال، وفقا للقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Le programme visant à apporter protection et assistance aux réfugiés bénéficie de la collaboration du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | 149- ويستفيد برنامج تقديم الحماية والمساعدة للاجئين من تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة. |
M. Al-Dekhail (Koweït) dit que l'augmentation du nombre des réfugiés à l'échelle mondiale est une source de préoccupation et requiert de la communauté internationale qu'elle appuie les efforts du HCR pour apporter protection et assistance aux réfugiés et aux déplacés. | UN | 51 - السيد الدخيل (الكويت): قال إن ازدياد أعداد اللاجئين على مستوى العالم يدعو إلى القلق ويتطلب من المجتمع الدولي أن يساند المفوضية في جهودها لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً. |
Souvent appelé la < < Magna Carta > > du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier. | UN | وكثيراً ما أطلق على هذه الاتفاقية لقب " الميثاق الأعظم " لقانون اللاجئين الدولي، وما برحت، طيلة الأعوام الخمسين الماضية، الركن الأساسي في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة للاجئين في جميع أنحاء العالم. |
des États d'Afrique de l'Ouest Les mesures de coordination prises par le HCR et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour fournir protection et assistance aux réfugiés dans le cadre de la situation politique et sécuritaire actuelle de l'Afrique de l'Ouest ont compris la signature d'un mémorandum d'accord en novembre 2001. | UN | 57 - شملت التدابير التي اتخذتها المفوضية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين في ظل الوضع السياسي والأمني الراهن في غرب أفريقيا توقيع مذكرة تفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
De l’avis du Comité exécutif, le HCR ne devrait pas modifier ses pratiques comptables si cela l’empêchait de fournir protection et assistance aux réfugiés (voir A/AC.96/909, par. 50). | UN | وتمشيا مع رأي اللجنة التنفيذية، فإنه لا ينبغي أن تغير المفوضية من ممارساتها المحاسبية إذا كان التغيير سيعوق قدرتها على تقديم الحماية والمساعدة للاجئين )انظر A/AC.96/909، الفقرة ٥٠(. |
Se félicitant des efforts incessants que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés déploie afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés partout dans le monde, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين في جميع أنحاء العالم، |
Programme 21 : protection des réfugiés et assistance aux réfugiés | UN | البرنامج ١٢: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
a) Demande aux États et au HCR, en coopération avec les partenaires compétents, selon qu'il convient, de protéger et assister les réfugiés et autres personnes handicapés contre toutes les formes de discrimination et de fournir un appui viable et approprié afin de couvrir tous leurs besoins; | UN | (أ) تهيب الدول والمفوضية أن توفِّر، بالتعاون مع الشركاء المعنيين عند الاقتضاء، الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة لمواجهة جميع أشكال التمييز وأن تقدم دعماً مستداماً وملائماً لتلبية كافة احتياجاتههم؛ |
Il existe un régime international qui a été mis en place pour offrir une protection et une aide aux réfugiés qui fuient pour se protéger de la persécution, de la violence et des violations massives des droits de l'homme. | UN | هناك نظام دولي متبع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين يهربون حفاظا على حياتهم من الاضطهاد والعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Opérations de protection et d'assistance aux réfugiés | UN | توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Ils ont souscrit à la stratégie en trois phases du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) tendant à éloigner les réfugiés des frontières pour les transporter dans des zones plus sûres de la Guinée, à offrir une protection et une aide accrue aux réfugiés et aux dé-placés dans les zones frontalières et à organiser le rapatriement librement consenti des réfugiés vers la Sierra Leone. | UN | واتفقوا على أن النهج ذا الثلاث مراحل الذي تتبعه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لنقل اللاجئين مرة أخرى إلى الداخل في مناطق آمنة في غينيا، يوفر مزيدا من الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا في مناطق الحدود ويؤدي إلى ترتيب الإعادة الطوعية للاجئين إلى سيراليون. |
Chapitre 23 : protection des réfugiés et aide aux réfugiés | UN | الباب 23: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Ce chiffre est néanmoins trompeur dans la mesure où le personnel du HCR a pour principale mission de fournir une protection et une assistance aux réfugiés dans le cadre d'opérations. | UN | غير أن هذا الرقم مضلل بعض الشيء بما أن قدراً كبيراً من عمل موظفي المفوضية يتمثل في توفير الحماية والمساعدة للاجئين في سياق العمليات. |
Dans d'autres pays, le HCR a continué à assurer protection et assurance aux populations réfugiées et déplacées relevant de son mandat. | UN | وفي بلدان أخرى واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين الذين تعنى بهم. |
Chapitre 25 : Opérations DE PROTECTION ET D'ASSISTANCE en faveur des réfugiés | UN | الباب 25: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
CHAPITRE 22. PROTECTION INTERNATIONALE DES REFUGIES ET ASSISTANCE AUX REFUGIES | UN | الباب ٢٢ - توفير الحماية والمساعدة للاجئين |