"الحملات الانتخابية" - Traduction Arabe en Français

    • campagnes électorales
        
    • campagne électorale
        
    • de campagne
        
    • la campagne
        
    • de campagnes
        
    • des campagnes
        
    • électoral
        
    • une campagne
        
    • les campagnes politiques
        
    • campagne pour
        
    Par ailleurs, ce projet vise à aider les femmes candidates en les initiant aux techniques de gestion des campagnes électorales. UN كما قدم المشروع خدمات موجهة للمرشحات هدفت إلى تمكينهن من خلال تدربيهن على إدارة الحملات الانتخابية.
    De tels mécanismes pourraient jouer un rôle important en matière de prévention et d'atténuation des conflits, notamment lors des campagnes électorales. UN وبوسع هذه الآليات أن تعمل بمثابة استراتيجية هامة لمنع نشوب النزاعات وتلطيف حدتها، ولا سيما أثناء الحملات الانتخابية.
    La communication traite essentiellement de la surveillance des élections par des observateurs de la société civile et non de la conduite de campagnes électorales. UN فهذه القضية تتعلق أساساً بمراقبة الانتخابات من المجتمع المدني، وليس بإدارة الحملات الانتخابية.
    Tous les partis jouissaient de la liberté de réunion et d'association pacifiques dans le cadre de la campagne électorale. UN ويسمح لجميع الأحزاب بالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لتنظيم الحملات الانتخابية.
    Il était également à craindre que cette présence fasse obstacle à la campagne électorale dans la région. UN وكانت هناك أيضا مخاوف من أن يعرقل وجود اللاجئين الحملات الانتخابية في المنطقة.
    Je rappelle également aux membres qu'une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de conférence. UN أود أيضا أن أذكّر الأعضاء بأن جميع الحملات الانتخابية في قاعة الاجتماع يجب أن تتوقف أثناء عملية التصويت.
    L'immigration est devenue un sujet de débat dans les récentes campagnes électorales de nombreux pays développés. UN وأصبحت الهجرة موضوع نقاش في الحملات الانتخابية التي أجريت مؤخرا في كثير من البلدان المتقدمة.
    L'avant-projet de loi sur les élections et les partis politiques comporte des dispositions sur la réglementation des campagnes électorales et des alliances politiques. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Parfois, les demandeurs d'asile ont été diabolisés, particulièrement lors des campagnes électorales. UN وقد تم في بعض الأحيان تصوير ملتمسي اللجوء كأشرار وخصوصاً إبان الحملات الانتخابية.
    En politique, les femmes ont tendance à participer davantage aux campagnes électorales qu'aux activités de direction. UN وهناك ميل لدى المرأة في غيانا إلى المشاركة سياسياً في أنشطة الحملات الانتخابية أكثر من المشاركة في القيادة السياسية.
    Les partis politiques encouragent les femmes à se présenter aux élections et leur donnent un appui adéquat au cours des campagnes électorales. UN وتشجع الأحزاب السياسية النساء على التقدم للانتخابات، وتزودهن بالدعم الملائم أثناء الحملات الانتخابية.
    Le stage était dirigé par une personne étrangère spécialiste de ces questions et a comporté des sessions sur la planification des campagnes électorales et la communication. UN وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات.
    Cela n'est pas facile, puisque tous les pays de la région - et au-delà - ont pour habitude des campagnes électorales centrées sur le dénigrement des opposants. UN وليست هذه بالمهمة السهلة، بما أن جميع البلدان في الإقليم، ناهيك عن خارجه، معتادة على شن الحملات الانتخابية التي تتركز على ذم الخصوم.
    L'article 398 du Code pénal punit toute personne qui empêche ou perturbe le déroulement de la campagne électorale et de toute autre réunion électorale. UN والمادة 398 من القانون الجنائي تعاقب أي شخص يمنع الحملات الانتخابية أو غيرها من الاجتماعات الاقتراعية أو يعكر صفوها.
    Nous félicitons les deux camps pour leur comportement pendant la campagne électorale et le jour du scrutin proprement dit. UN ونثني على كلا الطرفين لما أبدياه من حسن تصرف أثناء الحملات الانتخابية وفي يوم الاقتراع نفسه.
    De plus, la campagne électorale et le scrutin se sont déroulés dans de meilleures conditions techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت المعايير المتصلة بإجراء الحملات الانتخابية وعمليات الانتخاب.
    Une stratégie de plaidoyer et une campagne électorale s'imposent pour promouvoir la représentation des femmes au Parlement. UN ويتعين وضع استراتيجية في مجال الدعوة وإرساء الحملات الانتخابية على مسار تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان.
    Dans bien des cas, les actes d'intimidation commencent bien avant l'ouverture de la campagne électorale. UN وفي العديد من الحالات، تبدأ أفعال التخويف قبل بدء الحملات الانتخابية بمدة طويلة.
    Dans les zones moins sûres, en particulier dans certains districts du sud, les activités de campagne ont été moins nombreuses et discrètes. UN أما الحملات الانتخابية في المناطق الأقل أمناً فهي أقل دينامية وتجري بعيداً عن أعين العامة، ولا سيما في مناطق الجنوب.
    Les sinécures ne manquaient pas; à la campagne, les différents partis apparaissaient au moment des élections, après quoi les communautés paysannes ne les revoyaient plus. UN كانت البطالة متفشية وسائر الأحزاب في الريف تشارك في الحملات الانتخابية من دون أن تسعى يوما للوصول إلى مجتمع الفلاحين.
    La Conférence a adopté un système électoral fondé sur la représentation proportionnelle, un code de conduite à l'intention des partis politiques et un règlement régissant le financement de la campagne électorale. UN واعتمد المؤتمر نظاما للانتخابات يستند إلى التمثيل النسبي، ومدونة لقواعد السلوك لﻷحزاب السياسية، وقواعد لتنظيم تمويل الحملات الانتخابية.
    L'État partie devrait éliminer de sa législation toutes les dispositions constituant des restrictions déraisonnables à la liberté d'expression et au droit de prendre part à la conduite des affaires publiques afin d'éviter que les policiers, les procureurs et les tribunaux ne restreignent indûment les campagnes politiques et autres activités protégées en vertu des articles 19 et 25 du Pacte. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القيود غير المعقولة المفروضة على حرية التعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة من تشريعاتها بغية منع الشرطة والمدعين العامين والمحاكم من تقييد الحملات الانتخابية أكثر مما ينبغي وغيرها من الأنشطة التي تحميها المادتان 19 و25 من العهد.
    De fait, les responsables politiques ont d'ores et déjà commencé de faire campagne pour les élections, cherchant de plus en plus à engager la polémique. UN وقد بدأ السياسيون بالفعل تنظيم الحملات الانتخابية اللازمة التي اتسمت بازدياد حدة النبرة الحماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus