"الحملات السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • campagnes politiques
        
    • les campagnes électorales
        
    • des campagnes électorales
        
    • une campagne politique
        
    • leurs campagnes
        
    • campagne électorale
        
    Il n’y a pas lieu d’invoquer l’article 5 dans ce contexte pour limiter la liberté d’expression dans les campagnes politiques. UN ولا ينبغي تقديم المادة ٥ في هذا السياق في محاولة لتقييد حرية التعبير في الحملات السياسية.
    iv) Reprise des campagnes politiques dans l'ensemble du pays pour préparer les élections; UN ' ٤ ' استئناف الحملات السياسية في جميع أنحاء البلد استعدادا للانتخابات؛
    Des campagnes politiques et médiatiques de cet ordre, particulièrement au sein du Conseil de sécurité, ont eu lieu chaque fois que le Procureur a présenté un rapport ou un exposé. UN تلك الحملات السياسية والإعلامية، لا سيما في مجلس الأمن، تأتي عقب كل مرة يقدم فيها المدعي العام تقريرا أو إحاطة إعلامية.
    La transparence reste indispensable pour prévenir l'utilisation illicite des fonds publics dans les campagnes électorales. UN فالشفافية تظل مفيدة في منع إساءة استعمال الأموال العمومية في الحملات السياسية.
    L'importance de ces relations augmentera avec l'avancée des préparatifs du scrutin et le lancement des campagnes électorales. UN وستتعاظم أهمية تلك العلاقات مع تواصل الأعمال التحضيرية للاقتراع وبدء الحملات السياسية.
    D'autres États parties, comme l'Égypte et l'État de Palestine, ont également indiqué que leurs législations respectives fixaient une limite aux dépenses qu'il était possible d'engager au titre d'une campagne politique. UN وأفادت دول أطراف أخرى، منها دولة فلسطين ومصر، بأن تشريعاتها تضع حدوداً قصوى للإنفاق أثناء الحملات السياسية.
    Elle se demande à cet égard si la Commission électorale a mis en place des programmes visant à modifier la nature des campagnes politiques. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية.
    La participation des femmes aux campagnes politiques et au processus constitutionnel a revêtu une importance critique et a probablement été plus intense que celle des hommes. UN ومشاركة المرأة في الحملات السياسية والعمليات الدستورية كانت محورية ومن المحتمل أن تكون أكبر من مشاركة الرجل.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Toutefois, les femmes doivent être assurées de leur aptitude à l'exercice de telles fonctions, et elles sont nombreuses à objecter à la rhétorique et aux attaques personnelles qui sont fréquentes dans les campagnes politiques. UN واستدركت قائلة إن النساء يحتجن رغم ذلك إلى اكتساب الثقة بقدرتهن على شغل هذه الوظائف، كما أن الكثيرات لا تحبذن الهجمات الحماسية والشخصية التي أصبحت معتادة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    De même, la Cour suprême a facilité l'adoption de limitations aux campagnes politiques racistes. UN كما قامت المحكمة العليا بتسهيل وضع ضوابط على الحملات السياسية العنصرية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Il a été souligné que le recours aux contributions publiques se justifiait par la nécessité de respecter l'équité dans le cadre du financement des campagnes politiques. UN وشُدِّد على أن المساهمات العمومية تُستخدم من أجل تحقيق الإنصاف في تمويل الحملات السياسية.
    Durant les campagnes électorales, les activités des partis sont médiatisées largement et de façon impartiale. UN وتوجد تغطية واسعة النطاق وغير منحازة للأنشطة الحزبية أثناء الحملات السياسية.
    Une solution partielle, déjà prévue dans certaines constitutions nationales, consisterait à faire en sorte que les campagnes électorales et les élections soient entièrement financées par l'État, à l'exclusion de toute autre source de financement. UN وثمة حل جزئي لذلك يرد في بعض الدساتير، وهو أن ُتمول الحملات السياسية والانتخابات حصرا من الدولة، مع حظر المساهمات الخارجية.
    les campagnes électorales lancées par les principaux partis politiques afin de se positionner pour obtenir un soutien électoral se sont donc poursuivies. UN ولذلك لم تنته الحملات السياسية التي تشنها جميع الأحزاب السياسية الرئيسية لاحتلال مواضع لها تمكنها من الفوز بدعم الناخبين.
    En outre, le financement des campagnes politiques jouant également un rôle, il convient que le Gouvernement chilien envisage d'imposer une limite aux budgets des campagnes électorales, mesure qui doit s'accompagner d'un contrôle strict des dépenses électorales par les plus hautes instances judiciaires. UN وإضافة إلى ذلك، ومادام تمويل الحملات السياسية عاملا في ذلك أيضا، يمكن أن تنظر الحكومة في وضع حد لميزانيات الحملات الانتخابية، مقرونا بالرصد الدقيق لنفقات الانتخابات من جانب المحاكم العليا.
    une campagne politique prend beaucoup de temps, non ? Open Subtitles بل سنأخذ الباص الحملات السياسية تأخذ كيراً من الوقت
    La Libye a loué la décision de la Bolivie d'utiliser en faveur des peuples autochtones les ressources collectées pour leurs campagnes par les partis politiques. UN وأشادت ليبيا بقرار بوليفيا استخدام الموارد التي جمعتها الأحزاب السياسية من أجل الحملات السياسية لمنفعة الشعوب الأصلية.
    Au stade de la campagne électorale, les activités d'information de la MINUSIL auraient pour but de donner à tous les candidats des chances égales dans les médias. UN وسينصب تركيز الأنشطة الإعلامية للبعثة خلال مرحلة الحملات السياسية من العملية الانتخابية على تهيئة تكافؤ الفرص في وسائط الإعلام للمرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus