Les deux organisations participent ensemble à l'exécution du programme pour le droit au logement des Nations Unies, l'un des volets de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. | UN | وقد اشتركت المنظمتان في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للحقوق في الإسكان، وهو أحد مكونات الحملة العالمية لضمان الحيازة. |
De l'avis général, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation devrait promouvoir la sécurité d'occupation plutôt qu'une forme particulière d'occupation. | UN | 39 - وساد اتفاق عام على أن الحملة العالمية لضمان الحيازة يجب أن تشجع على ضمان الحيازة بدلاً من تشجيع شكل حيازة محدد. |
La Commission s'est attachée en particulier à faire en sorte que la question du droit à un logement convenable soit intégrée dans la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وأكدت اللجنة بصورة خاصة على ضمان أن يتم إدراج مسائل السكن الملائم في الحملة العالمية لضمان الحيازة وفي الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
13. Pendant la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, il conviendrait d'accorder une attention particulière aux besoins et à la participation des populations autochtones. | UN | 13- وينبغي، أثناء تنفيذ الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان الأصليين ومشاركتهم. |
la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation vise à promouvoir des modes d'occupation des logements sûrs et à venir en aide aux autochtones qui vivent et travaillent dans les zones d'habitat spontané. | UN | وتروِّج الحملة العالمية لضمان حيازة السكن للأشكال الآمنة من حيازة المساكن، وتدعم أيضاً السكان من الشعوب الأصلية الذين يقيمون في المستوطنات غير الرسمية والعاملة فيها. |
ONU-HABITAT aide les Etats membres à atteindre cet objectif avec des instruments de promotion tels que la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et des activités opérationnelles de programmation de l'amélioration des bidonvilles aux niveaux sous-régional, régional et national. | UN | ويساعد موئل الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق هذا الهدف عن طريق أدوات المناصرة مثل الحملة العالمية لضمان الحيازة، وعن طريق الأنشطة التشغيلية والبرامجية في مجال النهوض بالأحياء الفقيرة، على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والقطرية. |
La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
En outre, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, lancée par l'ONU-Habitat, visait à atteindre l'objectif consistant à assurer un logement convenable pour tous, qui représente l'un des deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحملة العالمية لضمان أمن الحيازة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة ترمي إلى بلوغ هدف توفير المأوى اللائق للجميع وهو واحد من موضوعين رئيسيين على جدول أعمال الموئل. |
Un autre représentant a suggéré en outre que soit ajoutée à la liste de ces engagements fondamentaux l'opposition aux évictions forcées et illégales, dans le cadre de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. | UN | 24 - واقترح ممثل آخر كذلك إدراج " معارضة الإخلاء غير المشروع والقسري، كجزء من الحملة العالمية لضمان الحيازة " باعتبارها بندا ضمن قائمة الالتزامات الرئيسية. |
Les efforts ont essentiellement porté sur la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, le Groupe consultatif sur les expulsions par la force, le projet de normes de réfection des taudis exécuté dans trois villes, le Programme sous-régional pour l'Afrique orientale et australe sur les villes sans taudis ni bidonvilles, d'autres activités relatives à la réfection des taudis et des activités normatives. | UN | وتركزت الجهود الرئيسية على الحملة العالمية لضمان الملكية والفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري، ومشروع المدن الثلاث لأطر الارتقاء بالأحياء الفقيرة، والبرنامج دون الإقليمي لمدن بلا أحياء فقيرة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وغيرها من أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة والأنشطة المعيارية. |
La stratégie principale du sous-programme consistera à mener des activités de plaidoyer dans le cadre des deux Campagnes mondiales, à savoir la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine : | UN | 83 - تتمثل الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي في المناصرة العالمية، بالتركيز على الحملتين العالميتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية فيما يلي: |
À sa dix-septième session, la Commission avait aussi adopté une nouvelle vision et ajouté une dimension normative aux activités opérationnelles du Centre en approuvant deux campagnes qui fournissaient des points de départ clairs à ceux qui cherchaient à s'attaquer aux problèmes du développement des établissements humains : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gouvernance. | UN | وكانت اللجنة أيضاً قد اعتمدت في دورتها السابعة عشرة رؤية جديدة وأضافت بُعداً معيارياًّ لأنشطة المركز التشغيلية بأن أقرت حملتين أَوجَدتا مدخلين واضحين لمن يريدون معالجة التحديات التي تمثلها تنمية المستوطنات البشرية: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة السليمة. |
Lancée en juillet 2000, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation est pour l'Organisation des Nations Unies un instrument de plaidoyer permettant de promouvoir les droits des citadins pauvres et des autres groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, et de participer à l'amélioration des établissements humains et au développement urbain. | UN | 7 - إن الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي، التي شنت في تموز/يوليه 2000، هي أداة من أدوات الأمم المتحدة لحشد الدعم، الغرض منها تعزيز حق فقراء المناطق الحضرية، وغيرهم من الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك السكان الأصليون، في المشاركة في عمليات النهوض بالمستوطنات البشرية والتنمية الحضرية. |
6. La vision stratégique adoptée en 1999 par l'organe directeur d'ONU-HABITAT a préludé à l'établissement d'instruments de plaidoyer axés sur les droits, à savoir la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | 6 - أعلنت الرؤية الاستراتيجية التي اعتمدها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في عام 1999، إنشاء أدوات المناصرة القائمة على أساس الحقوق - الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية. |
a) Activités nationales menées dans le cadre de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, notamment appui à l'analyse des situations, à la recherche d'un consensus, à la planification d'activités, au lancement et à la mise en œuvre de plans d'action de haut niveau (5) [1]; | UN | (أ) أنشطة وطنية بشأن الحملة العالمية لضمان الحيازة، بما في ذلك دعم لتحليل الحالة، وبناء توافق الآراء، والتخطيط للعمل، وطرح خطط العمل واستهلالها على مستوى رفيع (5) [1]؛ |
a) Brochures, opuscules, fiches descriptives et pochettes d'information sur la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et le Programme régional < < Des villes sans taudis > > (2) [3] | UN | كتيبات ونشرات وصحف وقائع ومجموعات معلومات عن الحملة العالمية لضمان الحيازة والبرنامج الإقليمي للمدن الخالية من الأحياء الفقيرة (2) [3]. |
2. Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT) et ses partenaires se sont employés à assurer le démarrage couronné de succès et le suivi de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | 2 - قام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وشركاؤه بدور نشط في إنجاح بدء ومتابعة الحملة العالمية لضمان الحيازة، والحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية المحسّنة. |
La Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation a continué de travailler en partenariat avec les Etats membres, les organisations non gouvernementales et les fédérations des citadins pauvres. | UN | استمرت الحملة العالمية لضمان الحيازة في العمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية واتحادات فقراء المدن. |
DIALOGUE I: Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation | UN | الحوار الثاني: الحملة العالمية لضمان حيازة المسكن |
Son Unité de la politique relative aux sexospécificités collabore étroitement avec les campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et pour la gouvernance urbaine. | UN | وتعمل وحدة سياسة قضايا الجنسين بشكل وثيق مع الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي والحملة العالمية للإدارة الحضرية. |