"الحملة العسكرية الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • la campagne militaire israélienne
        
    • offensive militaire menée
        
    • Israël de sa campagne militaire
        
    • campagne militaire menée par Israël
        
    • cette campagne militaire israélienne
        
    • la campagne militaire que les Israéliens
        
    • offensive militaire israélienne
        
    • campagne militaire israélienne de
        
    • dernière campagne militaire israélienne
        
    • campagne militaire menée par les Israéliens
        
    Le bilan des pertes en vies humaines et en destruction de biens dans ces villes s'alourdit de jour en jour avec la poursuite de la campagne militaire israélienne. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    la campagne militaire israélienne particulièrement cruelle contre le peuple et l'Autorité palestiniennes entraîne des conséquences extrêmement néfastes sur la situation des Palestiniens et a conduit à un nouveau cycle de violence. UN وأضاف أن الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية على الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية أسفرت عن آثار بالغة الخطورة بالنسبة لحالة الفلسطينيين، وأدت إلى دوامة جديدة من العنف.
    À l'évidence, la poursuite et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien ne conduira qu'à de nouvelles effusions de sang et infligera de nouvelles souffrances aux civils innocents, ce qu'il faudrait éviter à tout prix. UN ومن الواضح أن استمرار وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى المزيد من إراقة الدماء والمزيد من المعاناة للمدنيين الأبرياء، وهو ما يجب تجنبه بأي ثمن.
    Il est impératif de procéder sans délai à la remise en état et à la reconstruction des milliers de maisons, d'écoles et d'hôpitaux détruits pendant l'offensive militaire menée à Gaza en décembre 2008 et janvier 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    Ces crimes ont été perpétrés au mépris total de la population civile, dans le cadre de la poursuite par Israël de sa campagne militaire à Gaza, commencée il y a trois mois et demi. UN وقد ارتكبت هذه الجرائم باستخفاف تام بحياة السكان المدنيين وفي إطار مواصلة الحملة العسكرية الإسرائيلية التي بدأت منذ ثلاثة أشهر ونصف في غزة.
    La Tunisie réaffirme son soutien à la commission d'enquête internationale indépendante mise en place par le Conseil des droits de l'homme pour enquêter sur la campagne militaire menée par Israël contre Gaza. UN وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة.
    En fait, aucune composante de la société palestinienne n'a pu échapper à la force meurtrière de cette campagne militaire israélienne sanglante qui se poursuit actuellement. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    Les ministres ont condamné la campagne militaire que les Israéliens continuaient de mener contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui s'était soldée par des pertes en vies humaines et par la destruction d'innombrables infrastructures, exploitations agricoles et biens palestiniens. UN 60 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Le siège et la réoccupation israéliens se poursuivent et les rues demeurent désertes. La vie socioéconomique palestinienne qui a été suspendue du fait de la campagne militaire israélienne est pratiquement anéantie. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    la campagne militaire israélienne contre la population palestinienne se poursuit sans relâche et les violations des droits de l'homme, les crimes de guerre et les actes de terrorisme d'État dont les forces d'occupation israéliennes se rendent coupables continuent à se multiplier. UN لا تزال الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تُشن ضد الشعب الفلسطيني تتواصل دون انقطاع، ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي تتصاعد.
    La persistance et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien ne feront qu'aboutir à plus d'hécatombes et à plus de souffrances pour les civils innocents des deux côtés, ce qu'il faut éviter à tout prix. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    À l'évidence, si la campagne militaire israélienne dirigée contre le peuple palestinien se poursuit et s'intensifie, elle entraînera inévitablement d'autres effusions de sang et de nouvelles souffrances pour des civils innocents des deux côtés, ce qu'il faudrait éviter à tout prix. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة، وتكثيف، الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء وزيادة معاناة مدنيين أبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    15. La situation des finances publiques de l'Autorité palestinienne est aggravée par les conséquences de la campagne militaire israélienne récemment menée à Gaza. UN 15- وقد باتت آفاق المالية العامة للسلطة الفلسطينية قاتمة من جراء الآثار المترتبة على الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تعرض لها قطاع غزة مؤخراً.
    La réunion a condamné la campagne militaire israélienne en cours lancée contre le peuple palestinien et par laquelle Israël, la puissance occupante, a continué à commettre des violations graves et systématiques des droits humains et des crimes de guerre. UN 25 - وأدان الاجتماع الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد الشعب الفلسطيني، حيث تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات خطيرة وممنهجة لحقوق الإنسان وجرائم حرب.
    Il a été conclu également que la campagne militaire israélienne contre Gaza avait été planifiée dans toutes ses phases en tant qu'attaque délibérément disproportionnée et systématique visant à punir, humilier et terroriser une population civile, à réduire considérablement la capacité de l'économie locale de lui assurer du travail et de quoi subsister et de lui imposer un sentiment toujours plus vif de dépendance et de vulnérabilité. UN واستُنتج أيضاً أن الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد غزة كان مخططاً لها في جميع مراحلها لتكون هجوماً مفرطاً ومنهجياً، ينفذ بشكل مقصود، لمعاقبة السكان المدنيين الفلسطينيين وإذلالهم وترويعهم، والإضعاف بشكل جذري، في قدرتهم الاقتصادية المحلية على التحمّل، ودفعهم إلى العيش في جو من التبعية والضعف التامّين.
    À la suite des précédentes lettres que nous vous avons adressées au sujet de la poursuite de la campagne militaire israélienne dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, j'ai le regret de vous informer que de nombreux autres civils palestiniens continuent d'être victimes d'attaques meurtrières et destructrices de la part d'Israël, Puissance occupante, particulièrement dans la bande de Gaza assiégée. UN عطفاً على رسائلنا السابقة بشأن الحملة العسكرية الإسرائيلية المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يؤسفني أن أبلغكم أن العديد من المدنيين الفلسطينيين ما زالوا يسقطون ضحية الاعتداءات القاتلة والمدمرة التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر.
    Les ministres ont condamné la poursuite et l'intensification de la campagne militaire israélienne contre le peuple palestinien, qui a causé la mort de civils et la destruction généralisée de biens, d'infrastructures et de terres agricoles palestiniens. UN 26 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمكثفة ضد الشعب الفلسطيني، التي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وتدمير هائل للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Il est impératif de procéder sans délai à la remise en état et à la reconstruction des milliers de maisons, d'écoles et d'hôpitaux détruits pendant l'offensive militaire menée à Gaza en décembre 2008 et janvier 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    Aujourd'hui, je tiens en outre à appeler votre attention sur la poursuite par Israël de sa campagne militaire contre la bande de Gaza occupée, qui continue de faire des victimes et des blessés parmi les civils. UN واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين.
    Le rapport en question décrit la brutale campagne militaire menée par Israël à Gaza l'été dernier, notamment bombardements aériens, opérations sur le terrain, arrestation de membres du Cabinet ministériel et de parlementaires, et destruction d'infrastructures civiles - dont la centrale électrique de Gaza, des routes et des ponts ainsi que nombre d'autres installations publiques et privées. UN ويصور التقرير الذي بين أيدينا الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية في غزة طوال الصيف الماضي، التي شملت عمليات القصف الجوي والأنشطة البرية واعتقال وزراء الحكومة الفلسطينية ومشرّعيها وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، بما فيها محطة الكهرباء الوحيدة في غزة، والطرق والجسور، وكثير غيرها من المنشآت العامة والخاصة.
    De plus, il faut prendre des mesures pour empêcher l'escalade de cette campagne militaire israélienne contre la population civile palestinienne, qui reste sans défense et sans aucune protection contre la force brutale de la puissance occupante. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    Les ministres ont condamné la campagne militaire que les Israéliens continuaient de mener contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui avait abouti à des pertes en vies humaines et à de vastes destructions d'infrastructures, de terres agricoles et de biens palestiniens. UN 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Les ministres ont condamné la poursuite et l'escalade de l'offensive militaire israélienne dirigée contre le peuple palestinien, notamment les crimes de guerre qui ont été signalés. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    À Gaza, 30 % des terres arables sont devenues inaccessibles aux agriculteurs palestiniens et la dernière campagne militaire israélienne de grande ampleur a entraîné une détérioration de la qualité des terres arables restantes. UN فقد أصبح من المتعذّر وصول المزارعين الفلسطينيين إلى ما نسبته 30 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في غزة، بينما ألحقت الحملة العسكرية الإسرائيلية الأخيرة الواسعة النطاق على غزة أضراراً بالغة بنوعية ما تبقى من الأراضي الصالحة للزراعة.
    En fait, cette dernière campagne militaire israélienne a été lancée, comme par hasard, alors que les parties palestiniennes étaient sur le point de parvenir à un accord qui aurait ouvert la porte à une reprise des négociations et au processus de paix. UN والواقع أن هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الأخيرة تصادف شنها عشية الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف الفلسطينية، والذي يستهدف مباشرة تمهيد الطريق لاستئناف المفاوضات وعملية السلام.
    L'intensification de la sanglante campagne militaire menée par les Israéliens, sous la forme d'un barrage ininterrompu de frappes aériennes, terrestres et navales, contre le peuple et les dirigeants palestiniens, se traduit par un nombre accru de tués et de blessés palestiniens et menace de prendre des proportions catastrophiques. UN وأدى تصعيد الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية، التي اتصفت بشن وابل متواصل من الضربات الجوية والبرية والبحرية ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية، إلى ارتفاع أعداد القتلى والجرحى الفلسطينيين، كما أنه ينذر بالوصول إلى أبعاد كارثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus