"الحمل أو الأمومة" - Traduction Arabe en Français

    • grossesse ou de maternité
        
    • grossesse ou la maternité
        
    • grossesse ou à la maternité
        
    • à la maternité ou
        
    • grossesse ou maternité
        
    Interdiction de licenciement au motif de grossesse ou de maternité UN حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة
    3. Interdiction du licenciement pour cause de grossesse ou de maternité UN 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة:
    Ces dispositions protègent les femmes qui travaillent contre la perte de revenu pour cause de grossesse ou de maternité. UN وهذه الأحكام توفر الحماية للمرأة العاملة من فقدان الدخل بسبب الحمل أو الأمومة.
    Veiller au respect de l'interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, la grossesse ou la maternité à l'égard de la femme dans l'emploi; UN 119- ضمان إنفاذ حظر التمييز على أساس الجنس أو الحمل أو الأمومة لفائدة جميع النساء في العمل؛
    — L'une et l'autre lois dressent une liste exhaustive des motifs de licenciement non liés à l'état civil, à la grossesse ou à la maternité. UN - وردت أسبـاب إنهـاء الخدمـة بكـل من القانونيـن على سبيـل الحصـر وليـس من بينهـا ما يترتب على الحالة الزوجية أو الحمل أو اﻷمومة.
    La discrimination fondée sur le sexe englobe également la discrimination liée à la grossesse, à la maternité ou à la paternité, ou encore à l'identité sexuelle. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    Toutefois, on a signalé quelques cas de coups de téléphone anonymes à des inspecteurs du travail, visant à attirer leur attention sur le problème de la légitimité de contrats de travail interdisant à l'employée toute grossesse ou maternité. UN وعلى أي حال، سُجلت بعض الاستفسارات بمكالمات هاتفية من أشخاص مجهولي الهوية عن شرعية الشروط التي تفرض حظرا على الحمل أو الأمومة.
    3. Interdiction du licenciement pour cause de grossesse ou de maternité UN 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة
    En ce qui concerne la discipline dans le cadre scolaire, la loi de protection de l'enfance interdit les châtiments corporels et toute forme de violences, mauvais traitements physiques et psychologiques, ainsi que l'imposition de toute sanction aux adolescentes en cas de grossesse ou de maternité. UN 102- وفيما يتعلق بالانضباط في مجال التعليم، ينص قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين على حظر العقوبة البدنية وأي شكل من أشكال الإيذاء وسوء المعاملة البدنية والنفسية، كما يحظر أي عقوبة للطالبات بسبب الحمل أو الأمومة.
    Le Comité a noté que l'information fournie par le gouvernement indique une augmentation des cas de discrimination sexuelle dont sont saisis les tribunaux concernant la grossesse ou la maternité et le congé parental. UN 15 - ولاحظت اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الحكومة تُشير إلى زيادة قضايا التمييز الجنساني التي عرضت على المحاكم فيما يتعلق بإجازة الحمل أو الأمومة والوالدية.
    a) Lever les interdictions ou restrictions discriminatoires frappant la migration : les États parties devraient lever les interdictions fondées sur le sexe et les restrictions discriminatoires frappant la migration des femmes, comme celles fondées sur l'âge, la situation matrimoniale, la grossesse ou la maternité. UN (أ) رفع أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على الهجرة: يجب على الدول الأطراف إبطال أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على هجرة المرأة بسبب السن أو الحالة الزوجية أو الحمل أو الأمومة.
    e) Les divers articles de la loi No 137 établissent une liste exhaustive des motifs de résiliation de contrat de travail et de licenciement non liés à l'état civil, à la grossesse ou à la maternité. UN )ﻫ( حددت مواد القانون أسباب إنهاء الخدمة وحالات الفصل من العمل على سبيل الحصر وليس من بينها ما يرتبط بالحالة الزوجية أو الحمل أو اﻷمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus