"الحمل المبكر" - Traduction Arabe en Français

    • grossesses précoces
        
    • grossesse précoce
        
    • maternités précoces
        
    • grossesses prématurées
        
    • grossesses d'adolescentes
        
    • la maternité précoce
        
    • la grossesse
        
    Des grossesses précoces, trop rapprochées et grossesses non désirées ; UN الحمل المبكر والمتقارب جداً والحمل غير المرغوب فيه؛
    ii) accès de tous les couples à l'information et aux services appropriés pour éviter les grossesses précoces, trop rapprochées, tardives ou répétées; UN `٢` حصول جميع اﻷزواج على معلومات وخدمات منعا لحالات الحمل المبكر جدا وقليلة التباعد والمتأخرة جدا أو العديدة جدا؛
    Les grossesses précoces, tardives, rapprochées et nombreuses contribuent aussi à des taux élevés. UN وتؤدي حالات الحمل المبكر والمتأخر والمتكرر والمتعدد الى تصعيد خطر وفيات الرضع واﻷطفال.
    chez les adolescents Il existe une série de mesures pour lutter contre les grossesses précoces. UN اتُخذت مجموعة من التدابير لمعالجة مسألة الحمل المبكر.
    Ateliers pour adolescents des deux sexes; sensibilisation aux conséquences d'une grossesse précoce et aux répercussions sur leur développement physique et mental. UN حلقات عمل مع مراهقين من الجنسين؛ تساعدهم على الوقوف على عواقب الحمل المبكر وأثره على نمائهم البدني والعقلي.
    Des grossesses précoces dans d'autres cas forcent les filles à abandonner l'école. UN وتسفر تلك الحالات عن الحمل المبكر الذي يتسبب بدوره في انقطاع الفتاة عن التعليم.
    Pour les adolescentes, les grossesses précoces augmentent les risques de morbidité et de mortalité, surtout dans les pays en développement. UN وبالنسبة للمراهقات، يرتبط الحمل المبكر بزيادة احتمال التعرض لخطر الاعتلال والوفاة، وبخاصة في البلدان النامية.
    Des progrès considérables ont déjà été accomplis sur le plan de la scolarisation des filles et du recul des grossesses précoces. UN وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر.
    Le taux de fréquentation des filles dans les écoles secondaires est faible à cause de la pauvreté et des grossesses précoces. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Le taux de fréquentation des filles dans les écoles secondaires est faible à cause de la pauvreté et des grossesses précoces. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Le phénomène des grossesses précoces a de sérieuses incidences sur le développement intégré des adolescentes étant donné qu'elles ferment beaucoup de portes et les exposent à l'appauvrissement. UN وتنتج عن ظاهرة أمومة المراهقات عواقب خطيرة على النماء المتكامل لهذه الفئة، لأن الحمل المبكر يحدّ من الكثير من الفرص ويعرّض هذه الفئة لخطر الفقر.
    Il recommande l'élaboration de programmes nationaux de santé en matière de reproduction à l'intention tant des femmes que des jeunes filles pour prévenir les grossesses précoces et les avortements provoqués. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Il recommande l'élaboration de programmes nationaux de santé en matière de reproduction à l'intention tant des femmes que des jeunes filles pour prévenir les grossesses précoces et les avortements provoqués. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    C'est ce qu'ont notamment illustré les Comités d'État créés au Venezuela dans le cadre de la prévention des grossesses précoces. UN وقد برهن على هذا، ضمن أمور أخرى، اللجان الحكومية التي أنشئت لمنع الحمل المبكر في فنزويلا.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Les grossesses précoces peuvent mettre en péril la santé des jeunes adolescentes. UN إن الحمل المبكر قد يضر بصحة المراهقة الصغيرة.
    L'ignorance, l'exploitation par les membres du sexe opposé et l'image traditionnelle de la petite fille figurent parmi les causes de ces grossesses précoces. UN واستغلال أفراد اﻷسرة للجنس اﻵخر، والقيم التقليدية التي ترتبط بالمرأة، هي بعض أسباب الحمل المبكر لديهن.
    La grossesse précoce augmente les probabilités de grossesse à risque et de complications lors de l'accouchement, parce que le corps n'est pas complètement formé. UN يزيد الحمل المبكر من مخاطر مضاعفات الحمل والولادة بسبب عدم النضج البدني.
    Elle retarde la première expérience sexuelle d'une fille ainsi que la première naissance et réduit les risques de grossesse précoce, de mortalité maternelle et de morbidité, notamment la fistule obstétricale. UN وهو يؤخر ممارسة الفتيات للجنس لأول مرة والإنجاب ويقلل خطر الحمل المبكر ومعدل الوفيات النفاسية والمرض مثل ناسور الولادة.
    Ces grossesses et maternités précoces peuvent être sources de complications lors du processus même de grossesse et d'enfantement. UN ويمكن أن يترتب على الحمل المبكر والأمومة المبكرة مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    En revanche, le nombre de grossesses prématurées non désirées demeure un problème grave. UN ومع ذلك فثمة مشكلة خطيرة ظلت قائمة هي الارتفاع الشديد نسبياً في حالات الحمل المبكر غير المرغوبة.
    Il est préoccupé également par la prévalence des grossesses d'adolescentes dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف.
    Partout dans le monde, la maternité précoce continue de faire obstacle à l'amélioration du statut économique et social et du niveau d'éducation des femmes. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus