Je fais écho ici à la position exprimée par M. Hamoui, Ambassadeur de Syrie, à ce sujet. | UN | وأؤيد آراء السفير السوري السيد فيصل الحموي بهذا الخصوص. |
L'orateur suivant est M. Faysal Khabbaz Hamoui, Ambassadeur de la République arabe syrienne. | UN | والتالي على قائمتي هو ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر، السفير فيصل خباز الحموي. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur de la Syrie, M. Hamoui. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير سوريا المحترم، السيد الحموي. |
Nous remercions également l'Ambassadeur Faysal Khabbaz Hamoui, de la Syrie, de vous avoir transmis le témoin après avoir conclu efficacement et avec succès la session de 2007 de la Conférence. | UN | ونشكر أيضاً سفير سوريا فيصل خباز الحموي على نقل المأمورية إليكم بعد الانتهاء بنجاح وفعالية من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007. |
En 2001, à l'exception du choléra, de la rougeole, de l'hépatite virale et de la rage, pour lesquels aucune évolution particulière n'a été observée, elle a continué à diminuer et les maladies endémiques ainsi que les maladies parasitaires ont été globalement maîtrisées. | UN | وفي عام 2001، وباستثناء الكوليرا والحصبة والتهاب الكبد الحموي وداء الكَلَب التي لم يطرأ عليها ككل أي تغيير يذكر، فقد استمرت حالات الإصابة بالأمراض المعدية بالانخفاض، وأمكن السيطرة إجمالاً على الأمراض المتوطنة والطفيلية. |
45. M. Al-Hamoui (République arabe syrienne) dit que le Traité sur la non-prolifération doit faire face à des difficultés sans précédent du fait de la prise en compte insuffisante de ces deux piliers principaux, à savoir le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | 45- السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية) قال إن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل جراء المعاملة غير المتوازنة لركنيها الأساسيين، وهما نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Hamoui, Ambassadeur de la République arabe syrienne, de sa déclaration et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير الحموي من الجمهورية العربية السورية على بيانه وعباراته الطيبة. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Khabbaz Hamoui de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير فيصل خباز الحموي على بيانه. |
Il me plaît de remercier ici nommément pour leurs efforts méritoires mes prédécesseurs, les Ambassadeurs Glaudine Mtshali, de l'Afrique du Sud; Juan Antonio March, de l'Espagne; Serala Fernando, de Sri Lanka; Elisabet BorsiinBonnier, de la Suède; Jürg Streuli, de la Suisse; et enfin Faysal Khabbaz Hamoui, de la Syrie. | UN | ويُسعدني شخصياً أن أشكر أسلافي هنا على جهودهم الجديرة بالثناء: السفراء غلودين متشالي من جنوب أفريقيا وخوان أنتونيو مارتش من إسبانيا وسارالا فيرناندو من سري لانكا وإليزابيت بورسيين - بونيير من السويد ويورغ شترويلي من سويسرا وأخيراً فيصل خباز الحموي من سوريا. |
Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour la séance plénière d'aujourd'hui, je tiens, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, à souhaiter chaleureusement la bienvenue à un nouveau collègue qui assume depuis peu les responsabilités de représentant de son gouvernement à Genève, M. Faysal Khabbaz Hamoui, Ambassadeur de la République arabe syrienne. | UN | ولكن قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين على قائمتي للجلسة العامة اليوم، أود باسم المؤتمر وباسمي أن أرحب ترحيباً حاراً بزميل جديد اضطلع مؤخراً بالمسؤولية عن تمثيل حكومته في جنيف، هو السيد فيصل خباز الحموي سفير الجمهورية العربية السورية. |
Président: M. Faysal KHABBAZ Hamoui (République arabe syrienne) | UN | الرئيس: السيد فيصل خباز الحموي (الجمهورية العربية السورية) |
Président: M. Faysal KHABBAZ Hamoui (République arabe syrienne) | UN | الرئيس: السيد فيصل خباز الحموي (الجمهورية العربية السورية) |
M. Khabbaz Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): Nous vivons véritablement un jour historique et je crois que le monde en parlera longtemps. | UN | السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): شكراً سيادة الرئيس، هذا يوم تاريخي فعلاً أعتقد أن العالم بدأ منذ الآن يتحدث عنه وسيتحدث عنه لمدة طويلة. |
M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): سيدي الرئيس، أتقدم ببداية بياني بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وكذلك على نجاحكم في اعتماد جدول الأعمال ولنشاطكم الواضح في إدارة جلساتنا. |
M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): J'aurais aimé faire aujourd'hui une déclaration générale sur les activités de la Conférence, ces résultats de l'année dernière et nos espoirs pour cette année. | UN | السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): كنت أتمنى أن أقدم اليوم بياناً شاملاً عن المؤتمر وما تحقق في السنة الماضية وما نأمل أن يتحقق في هذه السنة. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant du Brésil pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Syrie, M. Hamoui. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل البرازيل على كلمته وعلى عباراته الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة وأدعو الآن السفير السوري، السيد الحموي. |
M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des 21. Au nom du Groupe des 21 et de ma délégation, j'aimerais adresser mes condoléances les plus sincères à la délégation chinoise et à la délégation du Myanmar. | UN | السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ 21، وأتقدم بالنيابة عن المجموعة وعن وفد بلادي بأحر التعازي إلى وفدي الصين وميانمار الموقّريْن. |
M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/C.1/62/L.11, intitulé < < Rapport de la Conférence du désarmement > > , au nom des pays suivants : Afrique du Sud, Espagne, République arabe syrienne, Sri Lanka, Suède et Suisse. | UN | السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): السيد الرئيس، يسعدني أن أتولى عرض مشروع القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.11. كما يشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار بالنيابة عن وفود جنوب أفريقيا وإسبانيا وسري لانكا والسويد وسويسرا وسورية. |
75. M. KABBAZ Hamoui (République arabe syrienne) regrette que la délégation canadienne ait formulé des allégations trompeuses sur de soidisant activités nucléaires menées en République arabe syrienne. | UN | 75- السيد خباز الحموي (الجمهورية العربية السورية) أعرب عن أسفه لأن الوفد الكندي أطلق ادعاءات مضللة بشأن ما سمي بالأنشطة النووية في الجمهورية العربية السورية. |
42. Les épidémies de choléra au Bangladesh ont été associées à des proliférations saisonnières d’algues côtières et au phénomène de réchauffement dit El Niño, lequel n’est pas sans rapport non plus avec d’autres épidémies (par exemple typhoïde, shigellose, hépatite, encéphalite virale, encéphalite équine orientale, malaria et dengue) dans d’autres régions du monde. | UN | ٢٤ - ويذكر أن استفحال الكوليرا )الهيضة( في بنغلاديش ارتبط بنمو زهارات الطحالب الساحلية الموسمية وبنوبات الحر الناجمة عن ظاهرة النينيو . وكان ﻷحداث ظاهرة النينيو ارتباط باستفحال اﻷمراض )مثلا التيفود وداء الشيغلات والتهاب الكبد والتهاب الدماغ الحموي والتهاب الدماغ الخيلي الشرقي والبرداء )الملاريا( وحمى الضنك( في أنحاء أخرى من العالم . |
55. M. Al-Hamoui (République arabe syrienne) dit que, comme on pouvait s'y attendre, il y a eu une tentative manifeste de désorganisation des travaux de la session, et les États-Unis d'Amérique n'ont eu de cesse de répéter leurs revendications et allégations motivées par des intérêts politiques à l'encontre de la République arabe syrienne. | UN | 52- السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية) قال إن هناك، كما كان متوقعاً، محاولة واضحة لتقويض أعمال الدورة، حيث كررت الولايات المتحدة مزاعمها وادعاءاتها ذات الدوافع السياسية ضد الجمهورية العربية السورية. |