Le droit d'offrir les bons offices ou la médiation appartient aux puissances étrangères au conflit, même pendant le cours des hostilités. | UN | وللدول التي لا يخصها النزاع الحق في عرض مساعيها الحميدة أو وساطتها حتى في أثناء سير الأعمال العدائية. |
Tout Etat Partie aux présents articles qui n'est pas partie au différend pourra, à la demande de toute partie au différend, ou de sa propre initiative, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع. |
Tout État partie aux présents articles qui n'est pas partie au différend pourra, à la demande de toute partie au différend, ou de sa propre initiative, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع. |
Tout État partie au présent projet d'articles qui n'est pas partie au différend pourra, de sa propre initiative ou à la demande de toute partie au différend, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع. |
C'est pourquoi le Canada a entrepris de dresser, pour le Secrétaire général, un inventaire de personnes-ressources aptes à effectuer des missions de bons offices ou spécialisées dans des domaines tels que les élections, les droits de la personne et l'administration de la justice. | UN | وهذا هو سبب إعداد كندا، لصالح اﻷمين العام، بيانا مفصلا بالموارد من اﻷفراد الصالحين للقيام ببعثات المساعي الحميدة أو المتخصصين في الانتخابات وحقوق اﻹنسان وإقامة العدل وميادين أخرى. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a un rôle prépondérant à jouer dans la mise en oeuvre du système de sécurité collective, par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix et par ses missions de bons offices ou ses missions d'établissement des faits. | UN | فاﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لديها دور استثنائي تضطلع به في تنفيذ نظام اﻷمن الجماعي. وهي تنجز هذا من خلال ادارة وتنظيم عمليات حفظ السلم، وبعثات المساعي الحميدة أو بعثات تقصي الحقائق. |
Le Mouvement doit chercher à rapprocher les pays membres touchés par les conflits ou les différends, et encourager les bons offices ou la médiation amicale. | UN | ويتعين على الحركة أن تحاول تقريب البلدان اﻷعضاء المتأثرة بالمنازعات أو الخصومات من بعضها البعض، وتشجيع المساعي الحميدة أو الوساطة الودية. |
On s'est cependant demandé pourquoi la possibilité de proposer ses bons offices ou d'offrir sa médiation était limitée aux États parties à la future convention et non pas donnée à tous les membres de la communauté internationale. | UN | بيد أنه أثير سؤال عن سبب قصر إمكانية بذل المساعي الحميدة أو عرض الوساطة على الدول اﻷطراف في الاتفاقية المقبلة بدلا من توسيع نطاقها لتشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Le Japon appuie le renforcement des efforts des Nations Unies dans le domaine de la diplomatie préventive, y compris l'envoi de missions d'établissement des faits et l'offre d'appui politique par l'entremise de ses efforts de bons offices ou de médiation. | UN | وتدعم اليابان تعزيز جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق وتقديم الدعم السياسي من خلال مساعيها الحميدة أو جهود وساطتها. |
Toutefois, pour qu'une mission de bons offices ou autre initiative visant à régler un différend pacifiquement aboutisse, les parties concernées doivent s'acquitter des obligations qui leur incombent dans le cadre de telles procédures. | UN | بيد أنه من أجل نجاح مهمة المساعي الحميدة أو أي وسيلة أخرى من وسائل الحل السلمي، لا بد من أن تفي الأطراف المعنية بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب هذه الإجراءات. |
iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; | UN | `٣` جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات ادعاءات انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
7. La deuxième catégorie comprend les envoyés nommés par le Secrétaire général pour des durées variables mais, en règle générale, limitées, pour l'aider dans l'exercice de ses bons offices ou de fonctions connexes. | UN | ٧ - وتتصل الفئة الثانية بالمبعوثين المعينين من قبل اﻷمين العام، لفترات مختلفة، ولمدة محدودة عادة، لمساعدته في الاضطلاع بمساعيه الحميدة أو المهام ذات الصلة. |
ii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou s'acquitter d'autres mandats, notamment organisation de réunions, auditions, consultations et missions sur place, pour aider les organes directeurs à étudier les cas de violations présumées des droits de l'homme. | UN | `٣` جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بدراسات سرية وبعثات للمساعي الحميدة أو غيرها من الممارسات التي صدر بها تكليف، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات، وجلسات الاجتماع، والمشاورات، والزيارات الميدانية، وذلك لمساعدة أجهزة تقرير السياسات في النظر في الحالات التي يدعى فيها بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; | UN | `٣` جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات ادعاءات انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
Telles sont les valeurs que l’ONU a pour mandat de protéger et tel est bien le sens du concours que, par la vérification, les bons offices ou la coopération technique, le système des Nations Unies entend continuer d’apporter à l’avènement de la paix au Guatemala. | UN | وهذه هي القيم التي أنيطت باﻷمم المتحدة ولاية تعزيزها وحمايتها وهذا هو كنه المتابعة التي ستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها من أجل بناء السلام في غواتيمالا سواء كان ذلك في إطار أنشطة التحقق أو المساعي الحميدة أو التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ |
On notera que les missions de bons offices ou la médiation pourraient servir à éviter toute aggravation du différend et à en faciliter le règlement pacifique. | UN | ٤٦ - وجدير بالذكر أنه يمكن عرض المساعي الحميدة أو الوساطة كوسيلة لمنع زيادة تدهور النزاع وكطريقة لتسهيل الجهود المبذولة لتسوية النزاع بالوسائل السلمية. |
Les discussions initiales qui se seront déroulées librement et à huis clos indiqueront si l'on s'orientera vers la négociation, la médiation, la conciliation, l'enquête, les bons offices ou une combinaison de ces méthodes dans un ordre déterminé, compte tenu de la situation. | UN | فمداولاتهم اﻷولية غير المنظمة خلف أبواب موصدة ستقرر ما إذا كان درب المستقبل يتضمن التفاوض أو الوساطة أو المصالحة أو تقصي الحقائق أو المساعي الحميدة أو مزيج من طريقة أو أكثر من هذه الطرق بأي تسلسل مرغوب بالنسبة للحالة المعينة. |
iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; | UN | ' ٣ ' جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
iii) Rassembler des informations factuelles et entreprendre des études confidentielles et des missions de bons offices ou autres activités menées en vertu de mandats, y compris l'organisation de réunions, d'auditions, de consultations et de visites sur place, pour aider les organes directeurs à étudier des situations de violations présumées des droits de l'homme; | UN | ' ٣ ' جمع المعلومات الوقائعية والاضطلاع بالدراسات السرية وببعثات المساعي الحميدة أو غير ذلك من العمليات التي يتم التكليف بها، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وجلسات الاستماع والمشاورات والزيارات الميدانية، لمساعدة أجهزة تقرير السياسة على النظر في حالات الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
Dans bien des cas, ces moyens peuvent être mis en œuvre par le Secrétaire général dans le cadre de ses < < bons offices > > ou par l'intermédiaire des accords régionaux et sous-régionaux, sans l'autorisation explicite du Conseil de sécurité ni de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن للأمين العام أن يقوم بالعديد من هذه الأنشطة في دوره المتصل ببذل " المساعي الحميدة " أو يمكن لترتيبات إقليمية ودون إقليمية أن تقوم بها، دون إذن صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |