Elle doit exploiter toutes les possibilités qui s'offrent à elles de proposer ses bons offices et sa médiation au plan international, en appliquant l'esprit de la Charte au sens le plus large. | UN | وعلى المنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكانياتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية بالمعنى الأوسع لروح الميثاق. |
La Division serait notamment chargée de contrôler la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, d'offrir ses bons offices et sa médiation aux niveaux provincial et local et de participer aux organes officiels créés à cet effet. | UN | وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض. |
:: Bons offices et médiation pour le règlement des différends entre les parties prenantes nationales susceptibles de faire obstacle à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار |
:: Missions de bons offices et de médiation auprès des principales parties prenantes en vue de maintenir le consensus pendant la période de transition | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية |
Au cours de son histoire, il a eu recours à divers organes et mécanismes - tels que, notamment, les bons offices et la médiation - , qui ont contribué à renforcer l'état de droit. | UN | وهو لجأ طوال تاريخه إلى طائفة منوعة من الأجهزة والآليات كالمساعي الحميدة والوساطة وغيرها، التي أسهمت في تعزيز سيادة القانون. |
Appui aux initiatives engagées au plan local afin de régler les conflits à Kananga, Kisangani, Bunia et Bukavu, notamment au moyen de missions de bons offices et de la médiation | UN | تقديم الدعم لمبادرات فض الصراعات المحلية في كنانغا وكيسنغاني وبونيا وبوكافو، بما في ذلك من خلال المساعي الحميدة والوساطة |
e) Tirer parti des premières avancées du Groupe de l'appui à la médiation : En peu de temps, grâce à l'appui des États Membres, le Groupe de l'appui à la médiation est devenu un instrument utile d'appui aux missions de bons offices et de médiation de l'ONU et des organisations régionales. | UN | (هـ) الاستفادة من التقدم المبكر الذي أحرزته وحدة دعم الوساطة - أضحت وحدة دعم الوساطة خلال فترة قصيرة وبدعم من الدول الأعضاء أداة عملية لدعم جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجالي المساعي الحميدة والوساطة. |
Elle doit exploiter toutes les possibilités qui s'offrent à elles de proposer ses bons offices et sa médiation au plan international, en appliquant l'esprit de la Charte au sens le plus large. | UN | وينبغي للمنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكاناتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية، بما يتماشى والنطاق الأوسع لروح ميثاق الأمم المتحدة. |
i) Aider à la mise en oeuvre de grandes réformes conformément aux Accords de Bangui et aux décisions de la Conférence de réconciliation nationale en encourageant la réconciliation nationale et en offrant ses bons offices et sa médiation entre le Gouvernement et les partis politiques du pays; | UN | ' ١ ' تقديم المساعدة في تنفيذ اﻹصلاحات الرئيسية عملا باتفاقات بانغي وبقرارات المؤتمر المعني بالمصالحة الوطنية وذلك من خلال تعزيز المصالحة الوطنية وتقديم المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية في البلد؛ |
d) Offrira ses bons offices et sa médiation entre les gouvernements et les partis politiques; | UN | )د( لتوفير المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية؛ |
d) Offrira ses bons offices et sa médiation entre les gouvernements et les partis politiques; | UN | )د( لتوفير المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية؛ |
d) Offrira ses bons offices et sa médiation entre les gouvernements et les partis politiques; | UN | )د( لتوفير المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية؛ |
:: Bons offices et médiation pour le règlement des différends entre les parties prenantes nationales - partis politiques et société civile notamment - susceptibles de faire obstacle à la mise en œuvre des recommandations issues du dialogue | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات التي تجري بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، وهي منازعات تهدد تنفيذ توصيات الحوار |
:: Mission de bons offices et médiation | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة |
:: Bons offices et médiation, en ce qui concerne les différends qui menacent la stabilité du pays, entre le Gouvernement, les partis politiques, les syndicats et les organisations de la société civile | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بشأن المنازعات التي تتهدد استقرار البلد بين الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني |
:: Missions de bons offices et de médiation entre les responsables du Gouvernement d'une part, et d'autre part entre le Gouvernement et les syndicats économiques, humanitaires et sécuritaires du pays | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى |
:: Activités de bons offices et de médiation entre le Gouvernement et les chefs politiques d'une part et entre le Gouvernement et les syndicats d'autre part | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى |
ii) Plusieurs activités de bons offices et de médiation effectuées avec la CEDEAO et les partenaires régionaux aux fins de la prévention des conflits en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` عدد أنشطة المساعي الحميدة والوساطة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الإقليميين من أجل منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا |
Les premières mesures prises en vue de l'extension de l'administration de l'État ont également confirmé que les bons offices et la médiation de l'Organisation des Nations Unies continueront d'être nécessaires, en particulier au niveau local, pour surmonter les divisions politiques et la méfiance qui persistent. | UN | كما تؤكد الخطوات اﻷولية المتخذة صوب بسط سلطة الدولة ضرورة مواصلة المساعي الحميدة والوساطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما على المستوى المحلي، وذلك للتغلب على الانقسامات السياسية المستمرة وحالة عدم الثقة المتفشية. |
La demande en ce qui concerne les bons offices et la médiation de l'ONU a augmenté au cours des dernières années, et au Sommet mondial de 2005, les États Membres ont reconnu l'importance des bons offices du Secrétaire général, y compris la médiation des différends, et appuyé les efforts qu'il a déployés pour renforcer ses moyens d'action dans ce domaine. | UN | وقد ازداد الطلب على المساعي الحميدة والوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وأقرت الدول الأعضاء، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بأهمية دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، بما في ذلك التوسط في النزاعات، ودعمت جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدراته في هذا المجال. |
Des mesures sont prises pour renforcer la capacité du Secrétariat d'appuyer le rôle qui me revient dans les domaines de la diplomatie préventive, des bons offices et de la médiation. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم أدوار الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة التي أضطلع بها. |
Nous estimons que l'approche la plus prometteuse d'amélioration de la diplomatie préventive des Nations Unies serait celle qui donnerait à l'Organisation la capacité d'offrir à ses Membres un service de règlement des différends, fournissant l'assistance de tierces parties par la voie de bons offices et de la médiation. | UN | ونرى أن النهج اﻷكثر تبشيرا بالنجاح للنهوض بمستوى الدبلوماسية الوقائية فــــي اﻷمــــم المتحدة هو النهج الذي يعطي للمنظمة القدرة علـــى أن تقدم خدمة حسم المنازعات ﻷعضائها بتوفير مهـــــارات من طرف ثالث من خلال المساعي الحميدة والوساطة. |
Le 4 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, qui a présenté les activités du Département des affaires politiques dans les domaines de la diplomatie préventive et du règlement pacifique des conflits ainsi que ses initiatives en faveur du renforcement des différents mécanismes de bons offices et de médiation de l'Organisation. | UN | ٤٣١ - واستمع المجلس، في 4 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديس - تارانكو، بشأن الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات بالطرق السلمية، والجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بالمساعي الحميدة والوساطة. |