Des résumés des réunions interactives d'experts seront également établis par ceux qui les auront animées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء. |
La date limite d'inscription sur la liste des orateurs pour les tables rondes interactives est maintenant prolongée. | UN | وقد مُدد الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتكلمين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية. |
3. L'Assemblée étudiera la possibilité d'organiser davantage de débats interactifs. | UN | 3 - تنظر الجمعية العامة في عقد المزيد من المناقشات الحوارية. |
La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
Au cours des tables rondes interactives, la durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à trois minutes, et celles faites au nom d'un groupe de pays à cinq minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق في حال الكلام بصفة وطنية، وخمس دقائق في حال الكلام باسم مجموعة من المجموعات. |
Au cours des discussions qui ont suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des conférenciers principaux et des représentants de Malte, du Kenya et de l'Équateur. | UN | 53 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي تلت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أدلى بها والأسئلة التي طرحها المحاورون الرئيسيون وممثلو مالطة وكينيا وإكوادور. |
[Tous sont invités à s'inscrire individuellement pour la table ronde interactive en ligne, à l'adresse < https://harvardsph.webex.com > . | UN | [الدعوة عامة للتسجيل فرديا في الحلقة الحوارية بالبث الشبكي، وذلك على العنوان التالي: https://harvardsph.webex.com. |
Compte rendu des dialogues multipartites de partenaires | UN | موجز الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser quatre minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser quatre minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser quatre minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser quatre minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية أربع دقائق. |
La durée des déclarations faites au cours des tables rondes interactives ne devra pas dépasser trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز المداخلات في مناقشات المائدة المستديرة الحوارية ثلاث دقائق لكل واحدة منها. |
PARTICIPANTS AUX débats interactifs ET AU DÉBAT GÉNÉRAL | UN | المشتركون في المناقشات الحوارية وفي المناقشة العامة |
La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. | UN | وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة. |
Au cours des discussions qui ont suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des conférenciers principaux et des représentants des Fidji, de la Fédération de Russie, de Nauru et de Cuba. | UN | 59 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي أعقبت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أبداها والأسئلة التي طرحها المحاورون الرئيسيون وممثلو فيجي وشيلي والاتحاد الروسي وناورو وكوبا. |
[Tous sont invités à s'inscrire individuellement pour la table ronde interactive en ligne, à l'adresse < https://harvardsph.webex.com > . | UN | [الدعوة عامة للتسجيل فرديا في الحلقة الحوارية بالبث الشبكي، وذلك على العنوان التالي: https://harvardsph.webex.com. |
Compte rendu des présidents des dialogues multipartites de partenaires | UN | الموجزات التي أعدها الرؤساء بشأن الجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Réunions du Représentant spécial du Secrétaire général avec des propriétaires de médias privés, des rédacteurs en chef et des animateurs de débats télévisés | UN | اجتماعات للممثل الخاص للأمين العام مع أصحاب وسائط الإعلام في القطاع الخاص، ورؤساء التحرير، وإعلاميي البرامج الحوارية |
Oh, oui, c'était épuisant, de passer des tournages de films à ces maudits talk-shows. | Open Subtitles | نعم، لقد كان الأمر مرهقا فيما بين تصوير الأفلام والبرامج الحوارية |
Promotion d'une conversation mondiale : réseau de < < Dialogue Cafés > > | UN | الترويج لمحادثة عالمية: شبكة المقاهي الحوارية |
La liste des orateurs pour les réunions-débats de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté est maintenant close. | UN | أُغلق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الحلقات الحوارية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Le dialogue a été présidé et animé par le Représentant permanent de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies, Milan Meetarbhan. | UN | 113 - ترأّس الجلسة الحوارية وأدارها ميلان ميتاربهان، الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة. |
À la suite d'un résumé de l'animateur du débat, le Président a déclaré que le dialogue était terminé. | UN | 90 - وعقب الموجز الذي أدلى به مدير المناقشة، أعلن الرئيس اختتام الجلسة الحوارية. |
Il a également diffusé les principes de la Convention par le biais de programmes de télévision continus et d'émissions-débats. | UN | ومن بين الجهود الأخرى المبذولة نشر مبادئ الاتفاقية من خلال البرامج التلفزيونية والبرامج الحوارية. |