Les pays non alignés et les autres pays en développement demandent donc une relance d'un dialogue constructif entre le Nord et le Sud. | UN | ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب. |
Nous devons rétablir un dialogue constructif entre les religions par la tenue de réunions régulières entre responsables des différentes religions. | UN | يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات. |
Nous appuyons un dialogue constructif entre les États nucléaires afin de créer un monde sûr et véritablement multipolaire. | UN | وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب. |
39. le dialogue constructif entre les pays du Nord et ceux du Sud contribuera à renforcer la coopération internationale en vue du développement. | UN | ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
4.2.4 Méthodologie alignée pour le dialogue constructif entre États parties et les organes de traités | UN | المنهجية المتناسقة لإجراء الحوار البناء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 78 |
111. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui s'est déclaré convaincu qu'un dialogue constructif pourra être établi entre son pays, le Comité et d'autres mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ١١١ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أعرب عن ثقته في الحوار البناء بين بلده، واللجنة وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Pour sa part, le représentant du Mexique s'est dit persuadé que le document pourrait servir de point de départ pour la poursuite d'un dialogue constructif entre les gouvernements et les représentants autochtones. | UN | وقال إنه مقتنع بأن الورقة ستكون أساسا لمزيد من الحوار البناء بين الحكومات وممثلي السكان الأصليين. |
En ce qui concerne les îles Malvinas, le Brésil appuie la poursuite d'un dialogue constructif entre les gouvernements argentin et britannique. | UN | وعن مسألة جزر ملديف قال إن البرازيل تؤيد مواصلة الحوار البناء بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة. |
Maurice se réjouit de la reprise d'un dialogue constructif entre l'Inde et le Pakistan et félicite les deux pays de la maîtrise dont ils font preuve. | UN | وترحﱢب موريشيوس باستئناف الحوار البناء بين الهند وباكستان وتشيد بضبط النفس الذي أبداه البلدان. |
Il met l'accent sur l'importance d'un dialogue constructif entre le Gouvernement fédéral somalien et les administrations locales et régionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات المحلية والإقليمية. |
Se félicitant des efforts déployés par la communauté internationale pour renforcer la compréhension grâce à un dialogue constructif entre les civilisations, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم من خلال الحوار البناء بين الحضارات، |
Il met l'accent sur l'importance d'un dialogue constructif entre le Gouvernement fédéral somalien et les administrations locales et régionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين الحكومة الاتحادية الصومالية والإدارات المحلية والإقليمية. |
La délégation russe estime qu'une solution mutuellement acceptable du problème du blocus économique appliqué à Cuba doit être recherchée avant tout au moyen d'un dialogue constructif entre les États-Unis et Cuba, en vue de normaliser leurs relations. | UN | ويرى الوفد الروسي أن الحل المقبول قبولا متبادلا لمشكلة الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ينبغي أن يتم السعي إلى تحقيقه أساسا من خلال الحوار البناء بين الولايات المتحدة وكوبا بهدف تطبيع العلاقات بينهما. |
S'appuyant sur une expérience acquise dans diverses parties du monde, les experts ont examiné les mesures de nature à promouvoir un dialogue constructif entre secteur public et secteur privé. | UN | وناقش الخبراء، بالاستناد إلى تجاربهم من مختلف أنحاء العالم، التدابير اللازمة لتعزيز الحوار البناء بين القطاعين العام والخاص. |
La récente création du Conseil consultatif des Tatars de Crimée ainsi que la mise en œuvre de plus de 20 décrets et résolutions devraient contribuer à l'élimination des obstacles et à l'instauration d'un dialogue constructif entre le Gouvernement et les Tatars de Crimée. | UN | وينبغي أن يسهم المجلس الاستشاري لتتار القرم، الذي أنشئ مؤخراً، فضلاً عن تنفيذ ما يزيد على 20 مرسوماً وقراراً، في إزالة العقبات وتعزيز الحوار البناء بين الحكومة وتتار القرم. |
Se félicitant de l’effort déployé collectivement par la communauté internationale pour développer la compréhension par un dialogue constructif entre les civilisations à l’aube du troisième millénaire, | UN | وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البناء بين الحضارات في مطلع اﻷلفية الثالثة، |
4.2.4 Méthodologie alignée pour le dialogue constructif entre les États parties et les organes de traités | UN | 4-2-4 المنهجية المتناسقة لإجراء الحوار البناء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان |
Manifestant une compréhension commune de la nécessité de poursuivre le dialogue constructif entre représentants des religions du monde, | UN | وإذ يعربون عن تفهمهم المشترك بشأن الحاجة إلى مواصلة الحوار البناء بين ممثلي ديانات العالم، |
Un des moyens de promouvoir la tolérance religieuse consistait à favoriser le dialogue entre les religions et en leur sein afin, en particulier, de permettre aux responsables religieux de résoudre à l'amiable, par la négociation, certaines questions litigieuses et d'éviter des confrontations. | UN | وتتمثل إحدى أدوات تشجيع التسامح الديني في الحوار البناء بين الأديان وداخل كل منها، لا سيما من أجل معالجة مواضع الخلاف التي يمكن للزعماء الدينيين أن يحلوها بشكل ودي من خلال المفاوضات وليس المصادمات. |
Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. | UN | وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف. |
La Commission a servi de creuset d'échanges francs et de dialogue constructif entre les États Membres dans un contexte très complexe. | UN | وقد عملت الهيئة بوصفها بوتقة لتبادل صريح للآراء وإجراء الحوار البناء بين الدول الأعضاء في سياق معقد للغاية. |
Elle apprécie hautement les travaux du Groupe de travail de même que ses méthodes de travail, qui sont un moyen de dialogue unique entre les minorités et favorisent des échanges constructifs entre les gouvernements et les groupes minoritaires. | UN | وتقدر عمل الفريق حق قدره وتبجّل عمله وممارساته التي تتيح الحوار الفريد من نوعه مع ذات الأقليات وتشجع على الحوار البناء بين الحكومات والأقليات. |