Il a dit s'attendre à ce que l'Assemblée adopte, à la fin de 2012, une résolution sur les modalités du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وتوقع أن تعتمد الجمعية العامة في أواخر عام 2012 قرارا بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
La phase II de l'évaluation du Forum devrait être complétée d'ici la fin de 2012, avant le début du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وينبغي إكمال المرحلة الثانية من تقييم المنتدى بحلول نهاية عام 2012، وقبل إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
En travaillant ensemble, il est possible de réaliser la vision du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وبالعمل معا، يمكن أن تتحقق رؤية الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
le Dialogue de haut niveau de 2013 devrait permettre d'accélérer la ratification et la promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux en matière de migrations internationales. | UN | ويمثل الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 فرصة للإسراع بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية وتعزيز تنفيذها. |
le Dialogue de haut niveau de 2006 devrait entre autres insister sur l'édification de capacités dans le domaine de la gestion des migrations. | UN | وطالبت بأن يتضمن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 تركيزا على بناء القدرات في مجال إدارة الهجرة. |
II. le Dialogue de haut niveau de 2013 et ses préparatifs | UN | ثانيا - الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 والأعمال التحضيرية له |
Le Secrétariat de coordination du financement du développement devrait présenter un rapport à ce sujet, qui serait examiné pendant le Dialogue de haut niveau en 2003. | UN | وينبغي لأمانة تنسيق تمويل التنمية أن تقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع للنظر فيه في الحوار الرفيع المستوى لعام 2003. |
L'Union européenne est prête à partager son expérience à l'occasion du Dialogue de haut niveau de 2013, qui devra cibler deux objectifs principaux. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقاسم تجربته في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، الذي ينبغي أن يحقق هدفين عامين. |
L'adoption par consensus d'une déclaration politique sur les migrations internationales et le développement lors du Dialogue de haut niveau de 2013 a été reconnue comme une étape majeure dans la prise en compte des migrations par l'institution mondiale. | UN | وجرى التسليم باعتماد الإعلان السياسي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، باعتباره معلما بارزا على طريق بحث المنظمة الدولية لشؤون الهجرة. |
Les consultations annuelles de 2014 de l'OIM avec les partenaires de la société civile étaient axées sur les mesures de suivi du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وركزت المشاورات السنوية التي أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في عام 2014 مع الشركاء في المجتمع المدني على متابعة الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
I. Mesures de suivi du Dialogue de haut niveau de 2013 : rôle de la société civile | UN | طاء - متابعة الحوار الرفيع المستوى لعام 2013: دور المجتمع المدني |
Les États Membres sont invités à prendre des mesures pour appliquer la Déclaration adoptée lors du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
En prévision du Dialogue de haut niveau de 2013 et des prochains débats sur le phénomène des migrations à l'échelle mondiale, tous les intervenants ont souligné qu'il importait d'ouvrir ces réunions aux migrants. | UN | وبالنظر إلى الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 والمناقشات المقبلة بشأن الهجرة العالمية، ركز جميع المتكلمين على أهمية إشراك المهاجرين في تلك الاجتماعات. |
Il a été lancé au cours du Dialogue de haut niveau de 2006 et propose une plateforme de discussion aux Gouvernements afin qu'ils puissent débattre des possibilités et des défis de la migration internationale pour le développement de manière pratique et orientée vers l'action. | UN | وأُطلق المنتدى خلال الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، وهو يوفر منبرا للحكومات لمناقشة ما توفره الهجرة الدولية من فرص وما تطرحه من تحديات للتنمية بطرق واقعية وعملية المنحى. |
Les participants ont fait observer que, depuis le Dialogue de haut niveau de 2006, le nombre de pays impliqués dans les partenariats et la coopération sur les migrations internationales avait sensiblement augmenté. | UN | ولاحظ المشاركون أنه، منذ إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، ارتفع بشكل ملحوظ عدد البلدان التي تسعى إلى إقامة الشراكات والتعاون في مجال الهجرة. |
le Dialogue de haut niveau de 2006 consacré aux migrations internationales et au développement donnerait les meilleurs résultats en se tenant au niveau sous-ministériel, des experts se réunissant pour examiner les meilleures pratiques en matière de gestion des migrations aux niveaux national et régional, ce qui garantirait des débats fructueux et réduirait les risques de division politique. | UN | وهي تعتقد أن الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية، سوف يكون أكثر فعالية على المستوى دون الوزاري، ليجمع الخبراء معا في مناقشة حول أفضل أساليب إدارة الهجرة على الصعيدين القطري والإقليمي، مع ضمان مناقشات مثمرة وتقليل احتمالات المناورات السياسية التي تثير الانشقاق. |
4. le Dialogue de haut niveau de 2013 intervient à un moment crucial. | UN | 4 - ويأتي الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 في وقت حاسم. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être mettre l'accent sur la détermination des bonnes pratiques et des leçons tirées depuis le Dialogue de haut niveau de 2006, en prêtant une attention particulière aux politiques et programmes nationaux, régionaux et mondiaux qui ont tiré parti des avantage des migrations internationales pour le développement. | UN | وقد تود الجمعية العامة التركيز على تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة منذ عقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، مع التأكيد بشكل خاص على السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية والبرامج التي ما فتئت تستفيد من الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية. |
60. Comme ce fut le cas avec le Dialogue de haut niveau de 2006, l'Assemblée peut envisager de convoquer quatre tables rondes interactives parallèlement aux séances plénières. | UN | 60 - كما كان الحال في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، قد ترغب الجمعية أيضا في أن تنظر في عقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية موازية للجلسات العامة. |
87. Le Forum mondial sur la migration et le développement entreprend actuellement la deuxième phase d'une évaluation, axée sur l'avenir du Forum mondial après le Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | 87 - ويعمل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية حاليا في المرحلة الثانية من التقييم، مع التركيز على مستقبل المنتدى العالمي بعد الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
Bien que 33 ministres et vice-ministres aient participé au Dialogue de haut niveau en 2003, la participation a diminué en 005 et 2007 et chuté en 2010 et 2011. | UN | ومع أن 33 وزيرا ونائب وزير قد شاركوا في الحوار الرفيع المستوى لعام 2003، فقد انخفض عدد المشاركين في عامي 2005 و 2007 وانخفض بشكل حاد في عامي 2010 و 2011. |
Les résultats de la Conférence seront extrêmement utiles au Dialogue de haut niveau qui sera consacré en 2006 aux migrations internationales et au développement. | UN | وقال إن نتائج هذا المؤتمر ستكون بمثابة مدخل ممتاز في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 المكرس للهجرة الدولية والتنمية. |