"الحوار بين المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • le dialogue entre les organisations
        
    Élargir le dialogue entre les organisations internationales sur une interprétation cohérente des accords internationaux pour ce qui est des questions de financement de la technologie; UN :: توسيع الحوار بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بتفسير ثابت للاتفاقيات الدولية المنطبقة على مسائل تمويل التكنولوجيا؛
    Au Mozambique, l'initiative facilite le dialogue entre les organisations féminines, le Ministère des finances et le Ministère du plan et du développement. UN ففي موزامبيق، تعمل المبادرة على تيسير الحوار بين المنظمات النسائية ووزارة المالية ووزارة التخطيط والتنمية.
    Il a également mis au point divers projets à long terme visant à promouvoir le dialogue entre les organisations internationales, les ONG et le monde des affaires. UN وعلاوة على ذلك، وضع المحفل عدداً من المبادرات الطويلة الأجل لتيسير الحوار بين المنظمات الدولية ودوائر الأعمال.
    - Promouvoir la coopération et intensifier le dialogue entre les organisations non gouvernementales ayant des activités dans différents domaines. UN - النهوض بالتعاون وزيادة الحوار بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف الميادين.
    En Europe et dans les pays de la Communauté des États indépendants, le PNUD s'attache surtout à renforcer les capacités d'intégration d'une perspective sexospécifique aux activités et au programme et à faciliter le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les pouvoirs publics dans le contexte de la transition économique et politique. UN وفي أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة يركز البرنامج على تعزيز القدرات على مراعاة الفروق بين الجنسين وإجراء الحوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات في سياق التحول الاقتصادي والسياسي.
    La plupart des bureaux de pays ont mentionné le rôle joué par le PNUD en facilitant le dialogue entre les organisations non gouvernementales de femmes et les gouvernements sur les éléments clefs des politiques nationales visant à assurer l'égalité des sexes. UN وأبلغ معظم المكاتب القطرية عن أداء المنظمة دور ميسِّر الحوار بين المنظمات النسائية غير الحكومية والحكومات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات القطرية للمساواة بين الجنسين.
    Le Fonds a aidé le Ministère de la condition féminine à élaborer une charte des droits des Palestiniennes et favorisé le dialogue entre les organisations féminines et l'Autorité palestinienne. UN ودعم الصندوق وزارة شؤون المرأة في وضع شرعة حقوق للنساء الفلسطينيات، كما دعم الحوار بين المنظمات النسائية والسلطات الفلسطينية.
    - Promouvoir le dialogue entre les organisations non gouvernementales et le Conseil des droits de l'homme; UN - تشجيع الحوار بين المنظمات غير الحكومية ومجلس حقوق الإنسان.
    17. Exprime une fois de plus l'espoir que le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les minorités religieuses au Soudan se poursuivra en vue d'améliorer les relations entre ces minorités et le Gouvernement soudanais; UN ٧١- تعرب مرة أخرى عن اﻷمل في أن يستمر الحوار بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان من أجل تحسين العلاقات بين هذه اﻷقليات وحكومة السودان؛
    Objectif : S'occupe en particulier du règlement des conflits et de problèmes économiques, et assure la coordination des groupes de travail de l'Organisation de l'unité africaine/Commission économique pour l'Afrique chargés de faciliter le dialogue entre les organisations non gouvernementales africaines et les organismes intergouvernementaux régionaux. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوجه خاص على تسوية المنازعات والقضايا الاقتصادية، وهي الجهة المنسقة بين اﻷفرقة العاملة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتيسير الحوار بين المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    18. Exprime l'espoir que le dialogue entre les organisations non gouvernementales et les minorités religieuses au Soudan permettra d'améliorer les relations entre ces minorités et le Gouvernement soudanais; UN ٨١- تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان إلى تحسن العلاقات بين تلك اﻷقليات وحكومة السودان؛
    Conseil et appui aux institutions publiques et privées en vue de créer des mécanismes de consultation entre les secteurs public et privé pour améliorer le dialogue entre les organisations représentatives du secteur des entreprises et les organismes publics, et de rendre les organisations représentatives du secteur plus aptes à participer activement au dialogue stratégique; UN ● تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات العامة والخاصة لإنشاء آليات تشاور مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار بين المنظمات الممثلة لقطاع الأعمال التجارية والهيئات الحكومية؛ ولتحسين كفاءة هذه المنظمات لكي تشارك بنشاط في الحوار المتعلق بالاستراتيجيات؛
    k) L'invitant en outre à promouvoir le dialogue entre les organisations compétentes des parties concernées afin d'améliorer la protection de l'enfance et de mieux prévenir le recrutement d'enfants dans la région, notamment pour ce qui est des questions transfrontières; UN (ك) يدعوه كذلك إلى تشجيع الحوار بين المنظمات أصحاب المصلحة المعنية الرامي إلى تعزيز حماية الطفل ومنع تجنيد الأطفال في المنطقة، بما في ذلك القضايا التي تتعدى الحدود الوطنية؛
    Appui à toutes les missions pour l'organisation des journées mondiales portes ouvertes pour les femmes et la paix afin de faciliter le dialogue entre les organisations de femmes et les dirigeants du système des Nations Unies sur la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (juin-juillet 2010) UN تم تقديم الدعم إلى جميع البعثات الميدانية لتنظيم الأيام العالمية المفتوحة بشأن المرأة والسلام، لتيسير الحوار بين المنظمات النسائية وقيادة منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) (حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2010)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus