Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement est l'occasion de manifester notre attachement au développement. | UN | ويتيح الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية فرصة لإظهار التزامنا بالتنمية. |
Le rapport final de cette table ronde a été présenté au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | وقد قدم التقرير الختامي لحلقة النقاش كمساهمة في الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Ce Dialogue de haut niveau sur une question si importante est organisé au bon moment et au bon endroit. | UN | ويأتي الحوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة الهامة في المكان والتوقيت المناسبين. |
Il attend avec intérêt le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit avoir lieu à l'Assemblée générale en 2006 et qui sera l'occasion d'étudier les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006، والذي سيتيح أيضاً فرصة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
Dans ce contexte, le Dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix est une autre chance à saisir. | UN | وفي هذا السياق، فإن الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام سيتيح لنا فرصة إضافية. |
Il appuie également le Dialogue de haut niveau sur la compréhension interconfessionnelle et interculturelle et la coopération pour la paix qui s'est tenu récemment, et il espère que davantage d'événements de cette nature seront organisés dans un proche avenir. | UN | وقالت إنها تؤيد أيضا الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلم، الذي جرى مؤخرا، وتأمل في أن يحصل المزيد من أمثاله في المستقبل القريب. |
La Commission doit rester saisie de la question des la migration au titre du processus de suivi du Dialogue de haut niveau sur la migration internationale et le développement. | UN | 56 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تبقي اللجنة قيد النظر موضوع الهجرة كجزء من عملية متابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية. |
Il se prononce en faveur de la tenue d'une réunion de suivi au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en vue de réduire les effets négatifs des migrations et de maximiser le rôle positif qu'elles jouent dans le rapprochement des civilisations. | UN | ودعا إلى متابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بغية خفض الآثار السلبية للهجرة وزيادة الدور الإيجابي الذي تؤديه في الجمع بين الحضارات. |
4. Quand se tiendra le Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération en faveur de la paix? | UN | 4 - ما هي مواعيد إجراء الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام؟ |
5. Quand se tiendra le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement? | UN | 5 - ما هي مواعيد إجراء الحوار رفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية؟ |
c) Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat1 | UN | (ج) الحوار رفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة(1) |
Le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement est le forum approprié pour promouvoir un débat cohérent et complet sur tous les aspects des migrations internationales et les possibilités et défis connexes de la communauté internationale. | UN | 4 - ووصفت الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بأنه المنتدى الملائم لإجراء نقاش مترابط منطقيا وشامل بشأن جميع جوانب الهجرة الدولية وما يرتبط بها من فرص وتحديات بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
En ce qui concerne le suivi du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, sa délégation souscrit aux suggestions qui figurent au paragraphe 71 du rapport du Secrétaire général (A/63/265). | UN | 10 - وفيما يتعلق بمتابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، أعلن أن وفده يوافق على الاقتراحات الواردة في الفقرة 71 من تقرير الأمين العام (A/63/265). |
d) Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | (د) الحوار رفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل التنمية عن طريق الشراكة |
d) Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat (suite) | UN | (د) الحوار رفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل التنمية عن طريق الشراكة (تابع) |
En ce qui concerne la fracture numérique, qui a fait l'objet d'un débat ces jours derniers lors du Dialogue de haut niveau sur la coopération par le partenariat, l'élan donné par le Secrétaire général a permis une plus grande convergence des initiatives entreprises jusqu'à présent. | UN | وبالانتقال إلى قضية الفجوة الرقمية، والتي كانت موضوع النقاش في الأيام الأخيرة خلال الحوار رفيع المستوى بشأن التعاون عن طريق الشراكة، سمح الزخم الذي أوجده الأمين العام بحدوث انصهار أكبر بين المبادرات التي تم إطلاقها حتى الآن. |
Sa délégation accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général (A/63/265), et se félicite notamment de l'importance qu'il accorde aux résultats du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | 15 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتقرير الأمين العام (A/63/265)، وخاصة تشديده على منجزات الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée générale va commencer le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, dialogue convoqué en application de la résolution 61/191 du 20 décembre 2006. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تبدأ الجمعية العامة الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي ينعقد وفقا للقرار 61/191، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
M. Poniatowski (France) : C'est pour moi un grand honneur que d'avoir l'occasion de transmettre aujourd'hui la conviction qu'ont les autorités françaises de l'importance du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | السيد بونياتوفسكي (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني كثيرا أن تتاح لي هذه الفرصة لأنقل إليكم اقتناع السلطات الفرنسية بأهمية الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
M. Pilot (Inde) dit que le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement a nettement fait apparaître que, en dépit des promesses, les progrès en matière de financement du développement ont été plus lents que prévu et que nombre des objectifs arrêtés en 2002 n'ont pas été atteints. | UN | 17 - السيد بايلوت (الهند): قال إن الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية قد بيّن بوضوح أن التقدُّم في مجال تمويل التنمية لا يزال، رغم الوعود، أبطأ مما هو متوقع وأن كثيراً من الأهداف المتفق عليها في عام 2002 لم تتحقق. |