Le Gouvernement ougandais s'engage à raffermir la coopération Sud-Sud et triangulaire afin d'aider les pays en développement à accroître leur participation à l'économie mondiale. | UN | وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي بهدف مساعدة البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة. |
Dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies, cela faciliterait le suivi par les pays des conférences mondiales et renforcerait aussi la coopération Sud-Sud. | UN | وفي سياق اﻷمم المتحدة، سيساعد هذا المتابعة القطرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، كما أنه سيعزز من الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
Le cadre met l'accent sur la coopération pour la mise au point de projets orientés vers l'action et la création de ressources et le rattrapage des retards technologiques, et le tout sur la base de stratégies reposant sur le dialogue Sud-Sud. | UN | ويؤكد هذا اﻹطار على اﻹعداد التعاوني لاقتراحات تنفيذ مشاريع تستهدف العمل وتوليد الموارد، وتضييق فجوة المعارف ووضع استراتيجيات للقيام بذلك من خلال اتخاذ إجراءات تركز على الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aussi encouragé la coopération entre les États touchés par les mines, et ce, par le biais de son programme d'échanges en matière de lutte antimines, qui a permis de promouvoir le dialogue Sud-Sud et facilité le partage d'informations. | UN | وذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشجع أيضا التعاون فيما بين الدول المتضررة من الألغام من خلال برنامجه للتبادل في مجال مكافحة الألغام الذي يعزز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وييسر تقاسم المعلومات. |
Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة. |
La coopération Sud-Sud et la participation à des activités de formation à l'étranger étaient d'autres exemples d'activités qui entraient dans le cadre du programme multinational mais qui avaient un impact direct sur les programmes de pays. | UN | ومن الأمثلة الأخرى للأنشطة التي يقوم بها البرنامج المشترك بين الأقطار والتي لها أثر مباشر على البرامج القطرية تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتدريب خارج البلد الأصلي. |
Alors que les pays à revenu intermédiaire et les pays émergents ont été de plus en plus nombreux à vouloir jouer un rôle plus actif dans ce domaine, le dialogue aux fins de la coopération Sud-Sud s'est renforcé. | UN | فالبلدان المتوسطة الدخل والاقتصادات الناشئة باتت تقبل بشكل متزايد على القيام بدور أنشط في هذا المجال، وهو ما يؤدي إلى تكثيف الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous avons examiné plusieurs questions, notamment celles relatives à l'énergie et au développement, le volet du développement dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وقد ناقشنا واستعرضنا في اجتماعنا عدة قضايا، لا سيما قضيتي الطاقة والتنمية والبعد الإنمائي في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
La délégation marocaine appuie la proposition visant à organiser une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui serait chargée de définir les moyens d'optimiser l'impact du système des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وأيد وفده اقتراح عقد مؤتمر للأمم المتحدة عن الحوار فيما بين بلدان الجنوب يقوم بصياغة طرق تحقيق الأثر الأمثل لمنظومة الأمم المتحدة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Au niveau national, les coordonnateurs résidents des Nations Unies participent activement aux préparatifs d'Habitat II et s'efforcent de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la gestion urbaine aux niveaux régional et mondial. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يضطلع المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة على نحو نشط بالمشاركة في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، وهم يساعدون في تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن الادارة الحضرية على الصعيدين الاقليمي والعالمي. |
Enfin, la coopération Sud-Sud, la coopération triangulaire et d'autres formes de coopération ainsi que la mise en commun des données d'expérience, ont été largement reconnues comme d'importants moyens nouveaux et efficaces d'accélérer et de promouvoir le développement. | UN | 80 - وأخيراً، ظهر إدراك قوي بأهمية الحوار فيما بين بلدان الجنوب والأشكال الثلاثية وغيرها من أشكال التعاون وتقاسم الخبرات، كوسائل فعّالة للإسراع والتنفيذ والنهوض بالتنمية. |
29. Il convient d'encourager la coopération Sud-Sud comme un moyen important de générer des complémentarités et de réduire la marginalisation des pays en développement. | UN | 29- وأضاف يقول انه ينبغي تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة مهمة لتكوين عناصر تكميلية والحد من تهميش البلدان النامية. |
i) Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire et réponse | UN | (ط) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي واستجابة الإدارة. |
i) Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et triangulaire et réponse de l'administration. | UN | (ط) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي واستجابة الإدارة. |
i) Évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire et réponse | UN | (ط) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي واستجابة الإدارة. |
Deux domaines qui, ces dernières années, se sont progressivement imposés dans le dialogue Sud-Sud n'avaient guère été abordés dans les documents fondateurs du Groupe des 77, au début des années 70. | UN | 31 - ولم يُذكر إلا بالكاد مجالان من مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، احتلا مكانة أكثر بروزا في الحوار فيما بين بلدان الجنوب في السنوات الأخيرة، في الوثائق الأساسية التي أصدرتها مجموعة الـ 77 في وقت مبكر من السبعينات من القرن الماضي. |