"الحوار مع الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le dialogue avec le Gouvernement
        
    • du dialogue avec le Gouvernement
        
    • dialoguer avec le Gouvernement
        
    • un dialogue avec le Gouvernement
        
    • dialogue avec le gouvernement et
        
    • le dialogue avec les gouvernements
        
    • la concertation avec le Gouvernement
        
    • dialogue avec les gouvernements est alors
        
    i. D'entretenir le dialogue avec le Gouvernement à propos de la situation dans le pays et de la mise en oeuvre du cadre de coopération avec le pays; UN `1 ' المحافظة على استمرار الحوار مع الحكومة بشأن الحالة القطرية وتنفيذ إطار التعاون القطري؛
    Il maintiendra le dialogue avec le Gouvernement colombien et les personnes intéressées. UN وسيواصل الحوار مع الحكومة الكولومبية والأشخاص المهتمين.
    La Fédération internationale signale ces exemples pour montrer que, dans de nombreux pays, le dialogue avec le Gouvernement à tous les niveaux est bon et efficace. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    Elle attend beaucoup de la poursuite du dialogue avec le Gouvernement sur le suivi de son rapport. UN وتتطلع إلى مواصلة الحوار مع الحكومة بشأن متابعة تقريرها.
    Il s'agit de dialoguer avec le Gouvernement sur les conséquences de la réforme économique pour la population des zones rurales et urbaines. UN ويشمل ذلك الحوار مع الحكومة بشأن آثار الاصلاح الاقتصادي على سكان المناطق الريفية والحضرية.
    Les organisations non gouvernementales ont également participé à un dialogue avec le Gouvernement et les donateurs notamment en participant à la table ronde et en aidant certains ministères à élaborer leurs politiques sectorielles. UN وكانت المنظمات غير الحكومية نشطة أيضا في الحوار مع الحكومة والجهات المانحة من خلال أنشطة من قبيل المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة ومساعدة الوزارات في صياغة السياسات القطاعية.
    Plus les entreprises étaient petites, plus il était important qu'elles soient efficacement représentées par une organisation spéciale dans le dialogue avec le Gouvernement. UN فكلما صغُر حجم المشروع تزايدت أهمية وجود منظمة تمثله تمثيلا فعالا في الحوار مع الحكومة.
    Le bilan commun de pays peut enrichir le dialogue avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales tout en permettant de suivre les tendances du développement, et favoriser le renforcement des capacités nationales. UN وهذه التقييمات يمكن أن تثري الحوار مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بينما ترصد الاتجاهات اﻹنمائية وتمثل مجالا لتعزيز بناء القدرات الوطنية. ألف - مذكرات الاستراتيجية القطرية
    La Chine prie instamment le Rapporteur spécial d'évaluer la situation des droits de l'homme au Myanmar de manière objective, équilibrée et équitable, et de renforcer le dialogue avec le Gouvernement, ce qui permettra l'instauration d'une confiance mutuelle. UN وتحث الصين المقرر الخاص على تقييم حالة حقوق الإنسان في ميانمار بطريقة موضوعية متوازنة نزيهة، وعلى تعزيز الحوار مع الحكومة بهدف بناء الثقة المتبادلة.
    La société civile ainsi a besoin d'un appui soutenu dans la création d'un environnement propice pour les élections, et la Commission peut faciliter le dialogue avec le Gouvernement et les partenaires sur ce sujet. UN ويحتاج المجتمع المدني إلى دعم مستمر للمساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للانتخابات، وبمقدور لجنة بناء السلام تسهيل الحوار مع الحكومة والشركاء بشأن هذه المسألة.
    Le Procureur et le Procureur adjoint ont entretenu le dialogue avec le Gouvernement rwandais et avec les associations représentant les victimes au Rwanda. Ceci s'est traduit par la normalisation des relations entre le Bureau du Procureur et le Gouvernement rwandais. UN ودأب المدعي العام ونائب المدعي العام بغير هوادة على مواصلة الحوار مع الحكومة الرواندية ومع منظمات المجني عليهم في رواندا فأدى ذلك إلى تطبيع العلاقات بين مكتب المدعي العام وبين الحكومة الرواندية.
    Les membres du Forum des partenaires du Burundi ont continué d'échanger des vues sur la situation au Burundi et à faciliter le dialogue avec le Gouvernement. UN 27 - واصل أعضاء منتدى شركاء بوروندي تبادل الآراء بشأن الحالة في بوروندي وتيسير الحوار مع الحكومة.
    Nous exigeons que la France poursuive le dialogue avec le Gouvernement comorien pour parvenir à une solution assurant le retour de l'île de Mayotte à la souveraineté comorienne. UN نؤكد على هوية جزيرة مايوت ورفض الاحتلال الفرنسي لها، ونطالب فرنسا بمواصلة الحوار مع الحكومة القُمرية للتوصل إلى حل يكفل عودة جزيرة مايوت إلى السيادة القُمرية.
    le dialogue avec le Gouvernement fédéral de transition sur les questions relatives à la protection des enfants a été extrêmement limité. UN 30 - كان الحوار مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن قضايا حماية الأطفال محدودا للغاية.
    Il faut néanmoins indiquer qu'au début de décembre 1993, l'UNITA a fait savoir qu'elle était disposée à négocier une trêve et à reprendre le dialogue avec le Gouvernement. UN ومع ذلك، تنبغي ملاحظة أنه في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعلنت اليونيتا رغبتها في التفاوض على هدنة وإعادة فتح باب الحوار مع الحكومة.
    Dans le même contexte, ma délégation attend avec intérêt la reprise du dialogue avec le Gouvernement français au sujet de l'île de Tromelin. UN وفي نفس السياق، يتطلع وفد بلادي إلى استئناف الحوار مع الحكومة الفرنسية بشأن جزيرة تروملين.
    Les Forces nouvelles ont décidé en août 2006 de se retirer du dialogue avec le Gouvernement. UN بسبب القرار الذي اتخذته القوى الجديدة في آب/أغسطس 2006 بوقف الحوار مع الحكومة
    297. Le Comité se félicite de la continuation du dialogue avec le Gouvernement mexicain. UN ٢٩٧ - ترحب اللجنة بمواصلة الحوار مع الحكومة المكسيكية.
    18. La Constitution institue le Congrès national, qui symbolise une assemblée du peuple, et qui est chargé de dialoguer avec le Gouvernement et de veiller à ce qu'il rende des comptes au peuple. UN 18- ينص الدستور على إنشاء المؤتمر الوطني الذي يرمز إلى تجمع للشعب لإقامة الحوار مع الحكومة ومساءلتها أمام الشعب.
    Cependant, nous croyons également que cela doit se faire grâce à des changements internes, encouragés par un dialogue avec le Gouvernement cubain et un appui réel à ceux qui oeuvrent à l'avènement de la démocratie à Cuba. UN ولكننا نعتقد أيضا أنه يجب تحقيق ذلك من خلال تغيير داخلي، يشجعه الحوار مع الحكومة الكوبية والدعم الفعال لمن يعملون من أجل الديمقراطية داخل كوبا.
    Il souhaite poursuivre et approfondir ce dialogue avec le gouvernement et les parties prenantes concernées. UN ويتطلع الأمين العام إلى مواصلة وتعزيز هذا الحوار مع الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Si nécessaire, le dialogue avec les gouvernements est alors poursuivi plus avant. UN وإذا لزم اﻷمر، تجري أيضاً متابعة الحوار مع الحكومة.
    ONU-Femmes joue un rôle critique dans la concertation avec le Gouvernement et la facilitation du Programme national et de la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes en apportant une assistance technique et financière au Gouvernement, aux autorités locales et aux groupes cibles bénéficiaires. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور بالغ الأهمية في الحوار مع الحكومة بشأن السياسات العامة وفي تيسير البرنامج الوطني والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين من خلال توفير المساعدة التقنية والمالية إلى الحكومة والسلطات المحلية والفئات المستفيدة المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus