Elle lui demande également ce qu'il recommande à la communauté internationale de faire pour renforcer le dialogue avec le Gouvernement de ce pays, comme il le préconise dans son rapport. | UN | وطلبت منه أيضا أن يوصي المجتمع الدولي بالعمل على تعزيز الحوار مع حكومة هذا البلد، كما دعا في تقريره. |
Il a souligné que ce comité avait demandé à son président de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement yougoslave pour s'assurer sa coopération dans le cadre des efforts constants déployés pour améliorer le niveau d'instruction et les conditions de santé de la population du Kosovo. | UN | وأضاف أن اللجنة طلبت من رئيسها أن يواصل الحوار مع حكومة يوغوسلافيا بغية كسب تعاونها في الجهود المتواصلة الرامية الى تهيئة ظروف أفضل لسكان كوسوفو في مجال التعليم والصحة. |
Les auteurs se félicitent du fait que le Secrétaire général utilise ses bons offices pour promouvoir le dialogue avec le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur les moyens de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme dans le pays. | UN | ويُرحّب مقدّمو مشروع القرار بإتاحة الأمين العام مساعيه الحميدة من أجل تشجيع الحوار مع حكومة البلد المعني بشأن طرق تعزيز حماية حقوق الإنسان فيه والنهوض بها. |
Nous soutenons les efforts de l'ONU en faveur du dialogue avec le Gouvernement du Myanmar, afin de jeter les bases pour l'avenir. | UN | ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لاستدامة الحوار مع حكومة ميانمار، بغية بناء أسس للمستقبل. |
272. Le Comité s'est félicité de la reprise du dialogue avec le Gouvernement de l'Etat partie huit ans après l'examen par le Comité de son précédent rapport. | UN | ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق. |
c) Intensifier le dialogue avec le Gouvernement libérien sur la réforme du droit interne et celle du système judiciaire; | UN | (ج) تكثيف الحوار مع حكومة ليبريا بشأن الإصلاح القانوني على الصعيد الوطني وإصلاح القطاع القضائي؛ |
27. Le groupe d'experts est d'avis qu'un rapprochement des positions sur d'autres recommandations est possible et recommande par conséquent de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement soudanais sur ces questions. | UN | ويؤيد فريق الخبراء الرأي الذي يفيد بوجود مجال لتقارب المواقف بشأن التوصيات الأخرى، ويوصي بالتالي باستمرار الحوار مع حكومة السودان بشأن هذه المسائل. |
Le PNUD a joué un rôle essentiel dans le dialogue avec le Gouvernement chinois sur la création du Forum chinois sur la contribution des OSC au développement, qui promeut un dialogue direct entre les OSC et entre ces dernières et le gouvernement. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بدور فعال في الحوار مع حكومة الصين على مسألة إنشاء المنتدى الإنمائي الصيني لمنظمات المجتمع المدني من أجل مواصلة تعزيز الحوار المباشر في ما بين هذه المنظمات ومع الحكومة. |
141. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement français. Il exprime également sa satisfaction de la présence, à l'occasion de l'examen du rapport, d'une délégation composée de représentants de différents départements s'occupant de la protection des droits de l'homme. | UN | ١٤١ - ترحب اللجنة بفرصة مواصلة الحوار مع حكومة فرنسا، وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من موظفين رسميين من مختلف الادارات المعنية بحماية حقوق الانسان أثناء النظر في التقرير. |
269. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de reprendre le dialogue avec le Gouvernement nigérian par l'intermédiaire d'une délégation de haut rang qui comprend des membres de la Commission nationale des droits de l'homme récemment créée. | UN | ٢٦٩ - ترحب اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها لاستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا عن طريق وفد رفيع المستوى ضم أعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
269. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de reprendre le dialogue avec le Gouvernement nigérian par l'intermédiaire d'une délégation de haut rang qui comprend des membres de la Commission nationale des droits de l'homme récemment créée. | UN | ٢٦٩ - أشادت اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها لاستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا عن طريق وفد رفيع المستوى يضم أعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والتي أنشئت مؤخرا. |
141. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement français. Il exprime également sa satisfaction de la présence, à l'occasion de l'examen du rapport, d'une délégation composée de représentants de différents départements s'occupant de la protection des droits de l'homme. | UN | ١٤١ - ترحب اللجنة بفرصة مواصلة الحوار مع حكومة فرنسا، وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من موظفين رسميين من مختلف الادارات المعنية بحماية حقوق الانسان أثناء النظر في التقرير. |
3. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de reprendre le dialogue avec le Gouvernement nigérian par l'intermédiaire d'une délégation de haut rang qui comprend des membres de la Commission nationale des droits de l'homme récemment créée. | UN | ٣- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا من خلال وفد رفيع المستوى، ضم أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، المنشأة حديثا. |
v) Amplifier le dialogue avec le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée afin de promouvoir le règlement des différends, ouvrir un espace de concertation et d'action pour les droits de l'homme, et proposer des incitations et des mesures graduées appropriées, assorties peut-être de garanties de sécurité, selon les besoins; | UN | ' 5` تنظيم أكبر عدد ممكن من جولات الحوار مع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعزيز تسوية المنازعات، وتوسيع نطاق الخطاب والعمل المتعلقين بحقوق الإنسان، وتقديم مجموعات من الحوافز ذات الصلة وممارسة ضغوط تدريجية، مع إمكانية ربط ذلك بضمانات أمنية، حسب الاقتضاء؛ |
Rappelant que le Rapporteur spécial a recommandé à la communauté internationale de renforcer le dialogue avec le Gouvernement de la RPDC pour créer un espace de concertation et d'action pour les droits de l'homme, elle lui demande s'il a des idées de mesures à prendre pour y parvenir. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص كان قد أوصى المجتمع الدولي بتعزيز الحوار مع حكومة جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقصد إيجاد حيز للتنسيق والعمل من أجل حقوق الإنسان، فسألته عما إذا كانت لديه فكرة عن تدابير يتعين اتخاذها لتحقيق ذلك. |
Au cours de la période 2009-2012, le Gouvernement actuel a pris un certain nombre d'initiatives pour approfondir le dialogue avec le Gouvernement du Myanmar afin d'organiser le rapatriement volontaire des réfugiés restants [Recommandation 18]. | UN | وخلال الفترة 2009-2012، اتخذت الحكومة الحالية عدداً من المبادرات لتعميق الحوار مع حكومة ميانمار لترتيب عودة من تبقى من اللاجئين طوعاً [التوصية 18]. |
373. Le Comité s'est félicité de la reprise du dialogue avec le Gouvernement koweïtien. | UN | ٣٧٣ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الكويت. |
107. Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport périodique et se félicite de la reprise du dialogue avec le Gouvernement hongrois. | UN | ١٠٧ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري، وترحب باستئناف الحوار مع حكومة هنغاريا. |
291. Le Comité se félicite de la reprise du dialogue avec le Gouvernement brésilien après neuf années d'interruption. Il exprime sa satisfaction à l'État partie pour la sincérité de son rapport et des explications de la délégation. | UN | ١٩٢ - ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة البرازيل بعد انقطاع دام تسع سنوات وهي تعرب للدولة الطرف عن ارتياحها للصراحة التي تحلى بها تقريرها ولﻹيضاحات التي قدمها وفدها. |
12. Bien que la première phase du dialogue avec le Gouvernement du Myanmar n'ait jusqu'à présent pas abouti aux résultats espérés, je me félicite que le dialogue ait été amorcé. Je me félicite également que le Gouvernement ait décidé de le poursuivre dans les mois à venir et je me propose d'agir en conséquence. | UN | ١٢ - وبالرغم من أن المرحلة اﻷولى هذه من الحوار مع حكومة ميانمار لم تحقق حتى اﻵن النتائج المرجوة منها، فإنني أرحب ببدء الحوار بالفعل كما أرحب بموافقة الحكومة على مواصلة الحوار في اﻷشهر المقبلة واعتزم المضي في خطتي وفقا لذلك. |
195. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport détaillé, qui suit les directives révisées du Comité concernant l'établissement des rapports, et il se réjouit de la reprise du dialogue avec le Gouvernement péruvien neuf ans après l'examen du rapport précédent. | UN | ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق. |