En marge du sommet mondial du mois dernier, une réunion officieuse de dirigeants sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix s'est tenue au siège de l'ONU le 13 septembre 2005. | UN | وعلى هامش مؤتمر القمة العالمي الذي عقد الشهر الماضي، عقد في مقر الأمم المتحدة اجتماع غير رسمي للقادة بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في 13 أيلول/سبتمبر 2005. |
L'Indonésie a également participé à la réunion ministérielle extraordinaire du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et le développement à Manille, en mars 2010. | UN | 25 - وشاركت إندونيسيا أيضا في الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية، في مانيلا، في آذار/ مارس 2010. |
À cet égard, les États membres de l'ASEAN se réjouissent à la perspective de la deuxième Réunion informelle des dirigeants sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, qui se tiendra le 23 septembre 2010 au Siège de l'ONU. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب الدول الأعضاء في الرابطة بالاجتماع غير الرسمي الثاني للزعماء بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération interconfessionnels pour la paix (au niveau des ambassadeurs) (organisée par la Mission permanente des Philippines) | UN | اجتماع وزاري بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (على مستوى السفراء) (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين) |
L'Union européenne est quelque peu préoccupée également par le paragraphe 7, et notamment la référence qu'il fait à la Déclaration et au Programme d'action de Manille sur le dialogue interconfessionnel et la coopération pour la paix et le développement. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا في ما يتعلق بالفقرة 7 من المنطوق، ولا سيما إشارتها إلى إعلان وبرنامج عمل مانيلا بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية. |
Je pense qu'elle complètera et renforcera, de façon mutuellement inclusive, l'initiative des Philippines en matière de dialogue et de coopération œcuméniques pour la paix. | UN | وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل. |
Le Bélarus appuie pleinement les efforts de l'Alliance des civilisations pour resserrer le dialogue entre les cultures et les religions et, dans le cadre des mécanismes mis en place par l'Organisation, il participe activement au Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et à la Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. | UN | وتدعم بيلاروس دعماً كاملاً جهود تحالف الحضارات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وفي إطار آليات الأمم المتحدة، تشارك بفعالية في المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والاجتماع الوزاري بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
Les ministres des États* qui partagent la même optique se sont réunis le 21 septembre 2006 à New York, comme le prévoyait la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix que leurs dirigeants avaient adoptée le 13 septembre 2005 à New York. | UN | 1 - اجتمع وزراء الدول ذات الفكر المتقارب* في 21 أيلول/سبتمبر 2006 بنيويورك عملا بالولاية المنصوص عليها في إعلان الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي اعتمده قادة تلك الدول في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في نيويورك. |
Les ministres sont convenus qu'ils se réuniraient en marge du débat général de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et ont invité d'autres gouvernements à s'associer à la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. | UN | 11 - وقرر الوزراء الاجتماع على هامش المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة ودعوا الحكومات الأخرى إلى الانضمام إلى إعلان الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
En outre, les Philippines ont annoncé la semaine dernière, au Sommet du Mouvement des pays non alignés, qu'elles allaient organiser et accueillir une réunion ministérielle spéciale sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix dans la ville de Davao, au sud du pays. | UN | إضافة إلى ذلك، أعلنت الفلبين في الأسبوع الماضي، خلال مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز، أننا سننظم وندعو لعقد اجتماع وزاري خاص بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في مدينة دافاو، جنوبي الفلبين. |
Au nom des 15 gouvernements participants, je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix comme document de la soixantième session de l'Assemblée générale, au titre du point 43 de l'ordre du jour. | UN | وباسم الحكومات الخمس عشرة المشاركة، نود أن نطلب إليكم إصدار الإعلان بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها الستين في إطار البند 43 من جدول الأعمال. |
Cette résolution a à son tour inspiré la tenue en 2005 de la Conférence sur la coopération œcuménique pour la paix, suivie du sommet de 2005, que notre Présidente a eu l'honneur de présider et qui a adopté la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. | UN | وباعتماده بوصفه القرار 59/23، أوحى بعقد المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام لعام 2005، الذي رأسته رئيستنا واعتمد الإعلان بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام. |
Afin de continuer dans cette voie, les Philippines vont organiser la tenue de la toute première Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et le développement en mai de l'an prochain. | UN | وتعزيزا لهذا الجهد، تستضيف الفلبين أول اجتماع وزاري استثنائي من نوعه لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية في أيار/مايو العام المقبل. |
En mars 2010, les Philippines ont organisé la première Réunion ministérielle extraordinaire du Mouvement sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et le développement, au cours de laquelle ont été adoptés la Déclaration et le Programme d'action de Manille. | UN | ففي آذار/مارس 2010، استضافت حكومة الفلبين الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز، بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية، واعتمد الاجتماع إعلان وبرنامج عمل مانيلا. |
Prouvant ainsi clairement leur attachement au dialogue entre les religions, les Philippines ont accueilli la réunion ministérielle spéciale du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix en décembre 2009 à Manille. | UN | وفي دليل واضح على التزام الفلبين بقضية الحوار بين الأديان، استضافت الفلبين الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في مانيلا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À la Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, tenue en septembre 2009 dans le cadre de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le Bélarus a lancé l'idée d'organiser des débats thématiques de l'Assemblée générale sur le dialogue œcuménique et interculturel avec la participation des chefs religieux. | UN | وفي الاجتماع الوزاري بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي عُقد في أيلول/ سبتمبر 2009، في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، أطلقت بيلاروس فكرة عقْد مناقشات مواضيعية للجمعية العامة بشأن الحوار بين الأديان والثقافات، بمشاركة زعماء دينيين. |
Suite à la lettre datée du 8 septembre 2005 que vous avez adressée à la Présidente des Philippines, Mme Gloria Macapagal-Arroyo, et qui a bien été transmise à sa destinataire, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration adoptée à la réunion officieuse sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 13 septembre 2005. | UN | إلحاقا برسالتكم المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى غلوريا ماكاباغال - أرويو، رئيسة الفلبين، والتي أحيلت إلى شخصها الرفيع المستوى، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الإعلان الذي اعتمده الاجتماع غير الرسمي للقادة بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المعقود بمقر الأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005. |
29.6 Se féliciter de l'offre des Philippines d'accueillir une réunion ministérielle spéciale sur le dialogue et la coopération interconfessionnels au service de la paix au second semestre de 2009 à Davao City (Philippines); | UN | 29-6 يرحب الرؤساء أيضا بعرض الفلبين استضافة الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المقرر عقده في النصف الثاني من 2009 في مدينة دافاو بالفلبين؛ |
La première réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération interconfessionnels, ainsi que la Conférence de haut niveau sur la coopération interconfessionnelle pour la paix ont eu lieu à New York lors de la Journée internationale de la paix, le 21 septembre. | UN | وعقد كل من الاجتماع الوزاري الأول حول الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، والمؤتمر رفيع المستوى المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام في نيويورك خلال يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر. |
2. Recommande que le Groupe de travail à participation non limitée étudie la possibilité d'établir un processus et/ou de créer un mécanisme au sein du système des Nations Unies en vue de mobiliser le dialogue et la coopération interconfessionnels pour le renforcement de la capacité des Nations Unies à promouvoir la paix et l'harmonie internationales; | UN | 2 - توصي بأن يبحث الفريق العامل المفتوح العضوية إمكانية إنشاء عملية و/أو إنشاء آلية داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف استغلال الحوار والتعاون بين الأديان من أجل تعزيز قدرات الأمم المتحدة على توطيد السلام والوئام؛ |
Une réunion ministérielle extraordinaire du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue interconfessionnel et la coopération pour la paix aura lieu à Manille du 1er au 3 décembre 2009. | UN | 84 - وسيُعقد اجتماع وزاري استثنائي لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في مانيلا، الفلبين، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
L'Assemblée prend également acte, dans le projet de résolution, de la Réunion ministérielle extraordinaire du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue interconfessionnel et la coopération pour la paix et le développement, le plus grand rassemblement intergouvernemental qui ait été tenu pour célébrer 2010, l'Année internationale du rapprochement des cultures. | UN | ويلاحظ مشروع القرار أيضا عقد الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية، في أكبر تجمع حكومي دولي للاحتفال بسنة 2010 باعتبارها السنة الدولية للتقارب بين الثقافات. |
L'oratrice souligne que l'Australie participe aux efforts de promotion de la tolérance aux niveaux multilatéral et régional, par exemple en parrainant le Dialogue régional interconfessionnel et en prévoyant de devenir membre à part entière du mécanisme de dialogue et de coopération œcuméniques pour la paix. | UN | 4 - وأشارت إلى مشاركة استراليا في جهود إشاعة التسامح على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية، ومن ذلك على سبيل المثال رعايتها للحوار الإقليمي بين الأديان وتطلعها إلى أن تصبح عضواً في جميع آليات الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام. |