"الحوكمة الدولية لشؤون البيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la gouvernance internationale de l'environnement
        
    • gouvernance internationale en matière d'environnement
        
    • de gouvernance internationale de l'environnement
        
    En même temps, il est ressorti des échanges sur la gouvernance internationale de l'environnement que le pilier environnement était morcelé et faible. UN وفي الوقت نفسه، سلطت المناقشات الدائرة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة الضوء على تفتت الركيزة المتعلقة بالبيئة وضعفها نسبياً.
    M. Donovan se félicite des décisions du Conseil d'administration du PNUE sur le mercure et du nouveau processus consultatif sur la gouvernance internationale de l'environnement en particulier. UN وأثنى المتكلم على قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الزئبق، والعملية التشاورية الجديدة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة بوجه خاص.
    L'objectif de la gouvernance internationale de l'environnement est d'assurer une coopération efficace et efficiente entre les pays afin de faire face aux enjeux environnementaux. UN والهدف الذي تتوخاه الحوكمة الدولية لشؤون البيئة هو إتاحة قيام تعاون يتسم بالفعالية والكفاءة بين البلدان من أجل التصدي للتحديات البيئية.
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر دإ-7/1 عن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة
    Mise en œuvre de la décision SS.VII/1 sur la gouvernance internationale en matière d'environnement UN تنفيذ المقرر دإ-7/1 عن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة
    Il y aurait, cependant, plus de possibilités de remédier à la fragmentation financière dans le système de gouvernance internationale de l'environnement. UN غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    Prenant également note des consultations en cours, dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sur le cadre institutionnel pour le développement durable, et tenant compte du fait que la gouvernance internationale de l'environnement est un élément particulièrement important de ces consultations, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمشاورات الجارية حالياً، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وإذ يضع في اعتباره أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تشكل إحدى المكونات المهمة بوجه خاص في تلك المشاورات،
    La fragmentation de la gouvernance internationale de l'environnement se reflète non seulement dans la multiplicité des accords multilatéraux sur l'environnement, mais aussi dans la configuration des financements internationaux pour l'environnement. UN 26 - يُلاحظ تجزؤ الحوكمة الدولية لشؤون البيئة من استحداث عدد كبير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المنفصلة عن بعضها بعضاً، ويُلاحظ أيضاً من كونه سمة مميزة لمشهد التمويل البيئي الدولي.
    Un alignement plus étroit entre les politiques concernant l'environnement mondial, telles que formulées par le Conseil d'administration du PNUE, et les financements de l'environnement mondial, fournis par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pourrait être un moyen d'améliorer la gouvernance internationale de l'environnement. UN وتحقيق اتساق أوثق بين السياسات البيئية العالمية التي يصوغها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من جهة، وبين التمويل البيئي العالمي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية، من جهة أخرى، يمكن أن يكون أحد سبل تحسين الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    Tout comme les autres institutions spécialisées, une institution spécialisée en charge de l'environnement pourrait être établie avec le pouvoir d'adopter des décisions qui n'ont pas à être soumises à l'Assemblée générale, ce qui lui permettrait d'adopter des décisions concernant la gouvernance internationale de l'environnement. UN وعلى غرار الوكالات المتخصصة الأخرى، يمكن إنشاء وكالة متخصصة للبيئة مزودة بسلطة اعتماد قرارات لا تخضع لمزيد من الاستعراض من جانب الجمعية العامة. وهذا أمر من شأنه أن يضمن قدرة الوكالة على اعتماد قرارات في سياق الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    la gouvernance internationale de l'environnement est d'autant plus efficace et efficiente qu'elle est compatible avec la gouvernance nationale de l'environnement, et complémentaire de celle-ci, et est soutenue par une solide gouvernance régionale et sous-régionale. UN وتعمل الحوكمة الدولية لشؤون البيئة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة عندما تكون متوافقة مع الحوكمة البيئية الوطنية وعندما تدعم إحداهما الأخرى، وعندما تساندها إدارة قوية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Prenant également note des consultations en cours, dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sur le cadre institutionnel pour le développement durable, et tenant compte du fait que la gouvernance internationale de l'environnement est un élément particulièrement important de ces consultations, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمشاورات الجارية حالياً، في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وإذ يضع في اعتباره أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تشكل إحدى المكونات المهمة بوجه خاص في تلك المشاورات،
    En avril 2006, également en réponse au Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale, sur l'initiative des ambassadeurs du Mexique et de la Suisse, a engagé des consultations informelles sur la gouvernance internationale de l'environnement. UN 4 - وفي نيسان/أبريل 2006، بدأت الجمعية العامة بقيادة سفيري سويسرا والمكسيك، في إطار الاستجابة أيضاً للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، مشاورات غير رسمية بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    50. Nous réaffirmons la nécessité de renforcer la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte du cadre institutionnel du développement durable, afin de promouvoir une intégration équilibrée des piliers économique, social et environnemental du développement durable, et à cette fin : UN 50 - نؤكد مجدداً ضرورة تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، من أجل تشجيع التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتحقيقاً لهذه الغاية.
    la gouvernance internationale de l'environnement, à l'examen depuis le Sommet Planète Terre de 1992, est l'une des grandes questions devant être abordées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) en 2012. UN 71 - وقد طرحت الحوكمة الدولية لشؤون البيئة على بساط البحث منذ مؤتمر قمة الأرض في عام 1992، وستكون إحدى المسائل الرئيسية التي ستناقش في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 (ريو + 20).
    Des consultations officieuses du processus de renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement auront lieu le jeudi 30 octobre 2008 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des consultations officieuses du processus de renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement auront lieu aujourd'hui 30 octobre 2008 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة اليوم، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    gouvernance internationale en matière d'environnement UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة
    S'il était généralement admis que le système de gouvernance internationale de l'environnement souffrait d'un manque de cohérence et d'un déficit dans la mise en œuvre des accords auxquels était parvenue la communauté internationale, les vues divergeaient sur les moyens de résoudre le problème. UN وعلى الرغم من أن الآراء قد توافقت على أن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة تعاني من عدم الاتساق ومن قصور في تنفيذ ما اتفق عليه المجتمع الدولي، فإن الآراء تباينت بشأن كيفية حل المشكلة.
    Deux propositions ont fait leur chemin au cours des discussions sur l'amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte de l'effort plus large de la réforme de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable. UN وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    Cette plateforme devait permettre de rationnaliser l'établissement des rapports à tous les niveaux et contribuait de manière opportune à la mise en œuvre de l'agenda en matière de gouvernance internationale de l'environnement. UN وينظر إلى هذا الأخير على أنه وسيلة لتبسيط عملية الإبلاغ على جميع المستويات ويعتبر مساهمة مقدرة في جدول أعمال الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus