L'un d'eux consiste à améliorer les normes en matière de gouvernance et de développement. | UN | من التحديات الرئيسية تحسين معايير الحوكمة والتنمية. |
Les liens entre les systèmes de gouvernance et de développement ont dernièrement fait l'objet d'une attention accrue, particulièrement dans le contexte de la formulation d'un programme de développement post-2015. | UN | وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement | UN | تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية. |
Le Ministère du développement international et le gouvernement du territoire se sont penchés ensemble sur divers aspects de la gouvernance et du développement économique de Pitcairn. | UN | وعمل كل من وزارة التنمية الدولية وحكومة الإقليم معاً بشأن مختلف جوانب الحوكمة والتنمية الاقتصادية في بيتكيرن. |
Mise en place de conseils de coordination des districts en application de la politique nationale d'amélioration de la gouvernance et du développement dans les districts et villages. | UN | إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى |
Efficace, cette approche corrigerait les déséquilibres existant actuellement entre l'accent mis sur la sécurité et celui mis sur la gouvernance et le développement. | UN | ومن شأن هذا النهج إذا أثبت فعاليته أن يصحح انعدام التوازن الحالي بين التشديد على الأمن والتشديد على الحوكمة والتنمية. |
La CARICOM est toujours consciente des relations complexes qui existent entre gouvernance et développement. | UN | ولا تغفل الجماعة الكاريبية أبدا الترابط المعقد بين الحوكمة والتنمية. |
La MANUA a joué un rôle de conseiller dans l'élaboration de ce plan, préconisant en particulier la prise en considération des priorités nationales dans la définition des objectifs d'étape en matière de gouvernance et de développement. | UN | وقد أدت البعثة دورا استشاريا في صياغة الخطة، فشجعت بشكل خاص على أن تتواءم الخطوات البارزة التي تحققها في مجال الحوكمة والتنمية مع الأولويات الوطنية الأفغانية. |
Il est également essentiel de veiller à ce que les aspects non sécuritaires du plan de transition reflètent les priorités de l'Afghanistan en matière de gouvernance et de développement et s'y conforment. | UN | وسيكون من المهم أيضاً كفالة أن تعكس الجوانب غير الأمنية للخطة الانتقالية أولويات الحوكمة والتنمية في أفغانستان وتتفق معها. |
Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement. | UN | تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية. |
La majorité des parties concernées par le processus de transition ont reconnu la nécessité d'assurer la mise en place des stratégies de gouvernance et de développement dans les zones de transition. | UN | وأقرت غالبية الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الانتقال بضرورة كفالة إدماج استراتيجيتي الحوكمة والتنمية في مجالات الانتقال. |
Le Gouvernement afghan, agissant par l'entremise du Ministère des finances et des autres ministères compétents, est tenu d'atteindre les indicateurs de gouvernance et de développement définis dans le Cadre de Tokyo. | UN | وتضطلع الحكومة الأفغانية بمساعدة من وزارة المالية والوزارات ذات الصلة، بمسؤولية تحقيق مؤشرات الحوكمة والتنمية المحددة في إطار عمل طوكيو. |
Des mouvements sociaux comme le < < Printemps arabe > > et le mouvement < < Occupy > > traduisent le mécontentement des populations face à ce qui leur apparaît comme l'injustice et l'iniquité des processus actuels de gouvernance et de développement. | UN | وتمثل الحركات الاجتماعية مثل " الربيع العربي " و " احتل " حركات للتعبير عن السخط الشعبي لما يلاحظ من ظلم وعدم مساواة في عمليات الحوكمة والتنمية القائمة. |
Les États Membres sont également invités à apporter des aides financières aux FSA et aux secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مدعوة إلى تقديم الدعم لتمويل قوات الأمن الوطنية الأفغانية ولقطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
Les actes d'intimidation, les enlèvements et les assassinats de civils associés au Gouvernement ou aux forces progouvernementales étaient en hausse, constituant de nouvelles violations des droits fondamentaux des Afghans et ralentissant les efforts en faveur de la gouvernance et du développement. | UN | كما ازدادت حوادث تخويف المدنيين المرتبطين بالحكومة والقوات الموالية لها واختطافهم واغتيالهم، مما زاد في انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالأفغانيين وتباطؤ الجهود المبذولة في مجالي الحوكمة والتنمية. |
L'OTAN et la FIAS invitent d'autres États Membres de l'ONU à appuyer la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes ainsi que des secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مدرّبين ومرشدين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
Les études de cas présentées montrent clairement que des progrès considérables ont été accomplis dans les domaines de la gouvernance et du développement socioéconomique en Afrique. | UN | ومن الواضح، من الدراسات الإفرادية التي تم التشديد عليها، أنه قد أحرز الكثير من التقدم في مجالات الحوكمة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا. |
L'OTAN et la FIAS invitent d'autres États Membres de l'ONU à appuyer la mission qui leur a été confiée par l'ONU en mettant des formateurs et des conseillers à la disposition des Forces nationales de sécurité afghanes ainsi qu'en apportant un soutien accru aux secteurs civils de la gouvernance et du développement. | UN | وتدعو منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية دولاً أعضاء إضافية في الأمم المتحدة إلى دعم هذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة وذلك من خلال توفير مرشدين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتقديم المزيد من الدعم إلى قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين. |
II est également essentiel que tous reconnaissent que le Soudan et le Soudan du Sud sont deux nations aussi africaines l'une que l'autre, confrontées aux défis de la gouvernance et du développement, qui sont, au demeurant, communs à tous les pays du continent. | UN | 30 - ومن الأساسي كذلك أن يعترف الجميع بأن السودان وجنوب السودان هما بلدان أفريقيان متساويان، يتميزان بمواجهتهما لتحديات الحوكمة والتنمية المشتركة بين مختلف بلدان قارتنا. |
Engagements concernant la gouvernance et le développement de l'Afghanistan | UN | التزامات أفغانستان في مجالي الحوكمة والتنمية |
Un troisième débat portant sur la gouvernance et le développement a été tenu en février 2013. | UN | وعُقدت مناقشة ثالثة في شباط/فبراير 2013 عن موضوع الحوكمة والتنمية. |
Le développement local (1) - gouvernance et développement au niveau infranational | UN | التنمية المحلية (1) - الحوكمة والتنمية على الصعيد دون الوطني |