"الحياة الاقتصادية والسياسية" - Traduction Arabe en Français

    • la vie économique et politique
        
    • vue économique et politique
        
    • la vie politique et économique
        
    H. La participation à la vie économique et politique 62−66 18 UN حاء - المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية 62-66 22
    Bien souvent, les femmes sont privées de leur droit de gagner leur vie ou de participer à la vie économique et politique de leur pays. UN وتحرم النساء غالبا من حقهن في تدبير سبل حياتهن أو المشاركة فـــي الحياة الاقتصادية والسياسية في مجتمعاتهن.
    Non moins importantes pour l'autonomisation sont les réformes des programmes scolaires qui visent à donner aux jeunes les compétences voulues pour participer à la vie économique et politique et être des agents actifs du développement durable. UN ويكتسي إصلاح المناهج الدراسية القدر نفسه من الأهمية بالنسبة إلى التمكين، عندما يهدف إلى إكساب الشباب مهارات أفضل للمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية والإسهام كعناصر فاعلة في التنمية المستدامة.
    Le résultat est que cette Géorgie nouvelle et dynamique a offert de nombreuses possibilités aux femmes qui ont été motivées pour participer à la vie politique et économique. UN ونتيجة لذلك أوجدت جورجيا الجديدة والنابضة بالحيوية العديد من الفرص للنساء وألهمتهن بالمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية.
    En particulier, il semble que la proportion de femmes participant à la vie économique et politique du pays soit très faible, mais le rapport ne contient guère d'informations à ce sujet, pas plus que sur la situation des femmes dans le monde du travail. UN وأضاف أن نسبة مشاركة النساء في الحياة الاقتصادية والسياسية بوجه خاص، تبدو له ضعيفة للغاية، ولكن التقرير لا يتضمن أي معلومات بهذا الشأن، ولا عن حالة النساء في مجال العمل.
    Dans le contexte de la démilitarisation de Kisangani, il conviendrait d'envisager le rôle plus large que la ville pourrait jouer dans la vie économique et politique du pays. UN وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد.
    H. La participation à la vie économique et politique UN حاء- المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية
    13. Continuer à promouvoir les droits et l'émancipation des femmes, en vue d'accroître encore leur participation à la vie économique et politique (Philippines); UN 13- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتمكينها، بهدف زيادة تعزيز مشاركتها في الحياة الاقتصادية والسياسية (الفلبين)؛
    37. L'observateur du Burundi a admis que les Batwas avaient été maintenus à l'écart de la vie économique et politique et soumis à certaines formes de servitude, mais il a souligné que ces problèmes étaient aussi le lot de la majorité de la population. UN 37- وافق المراقب عن بوروندي على أن الباتوا يعانون التهميش في الحياة الاقتصادية والسياسية ويخضعون لأشكال من الاستعباد. بيد أنه شدد على أن هذه المشاكل تعانيها الأغلبية أيضاً.
    Les participants ont noté qu'il importait de traiter les questions d'équité dans leurs stratégies nationales de développement pour tenir compte des disparités entre les différentes zones et les différents groupes. Ils ont mis l'accent sur les mesures d'égalité entre les sexes et de lutte contre la discrimination ainsi que sur l'importance de l'autonomisation des femmes participant à la vie économique et politique. UN وأشار المشاركون إلى أهمية تناول مسائل الإنصاف في استراتيجياتهم الإنمائية الوطنية إقراراً بالتفاوت بين والفئات المختلفة، والتركيز على المساواة بين الجنسين، وتدابير مكافحة التمييز، وأهمية تمكين المرأة النشطة في الحياة الاقتصادية والسياسية.
    À cet égard, elle a souligné qu'il importait de renforcer les structures administratives, en particulier celles qui étaient nécessaires à la bonne gouvernance, car cela aurait un effet positif sur la vie économique et politique, limiterait la corruption et rendrait possible le développement durable en améliorant la fourniture d'aide. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد على أهمية تعزيز الهياكل الادارية، ولا سيما الهياكل اللازمة للحكم الرشيد، لأن هذا من شأنه أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحياة الاقتصادية والسياسية ويكبح الفساد ويجعل التنمية المستدامة أمرا ممكنا بتحسين توصيل المعونة.
    Dans les zones rurales, des programmes du Gouvernement ont été mis en place pour éliminer la violence à l'égard des femmes et accroître leur participation à la vie économique et politique. UN 3 - وأردفت قائلة إن برامج الحكومة، في المناطق الريفية، تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة وزيادة مشاركتها في الحياة الاقتصادية والسياسية.
    À cet égard, elle a souligné qu'il importait de renforcer les structures administratives, en particulier celles qui étaient nécessaires à la bonne gouvernance, car cela aurait un effet positif sur la vie économique et politique, limiterait la corruption et rendrait possible le développement durable en améliorant la fourniture d'aide. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد على أهمية تعزيز الهياكل الادارية، ولا سيما الهياكل الازمة للحكم السديد، لأن هذا من شأنه أن يمارس تأثيرا ايجابيا على الحياة الاقتصادية والسياسية ويكبح الفساد ويجعل من الممكن تحقيق التنمية المستدامة بتحسين تأدية المعونة.
    99.38 Veiller à l'égalité et à la non-discrimination entre les hommes et les femmes en matière d'accès à la terre, à l'emploi et à la participation à la vie économique et politique (Ghana); UN 99-38 ضمان المساواة وعدم التمييز بين الرجال والنساء فيما يخص الحصول على الأرض والعمل، والمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية (غانا)؛
    99.39 Prendre de nouvelles mesures pour assurer l'égalité hommes-femmes et la non-discrimination tant en droit que dans la pratique, y compris en matière d'accès à la terre, d'emploi et de participation à la vie économique et politique (Pays-Bas); UN 99-39 اتخاذ مزيد من التدابير لضمان المساواة وعدم التمييز بين الرجال والنساء في القانون والممارسة العملية، بما في ذلك في الحصول على الأرض والعمل، والمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية (هولندا)؛
    24. S'agissant de la question 23, il dit que, depuis 2007, son Gouvernement s'est efforcé de favoriser l'intégration et la participation des populations autochtones dans la vie économique et politique du pays, aux niveaux national, régional et municipal, notamment dans les régions autonomes du littoral atlantique. UN 24- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 23 أنه منذ عام 2007 وحكومته تقوم بجهود متضافرة للتشجيع على اندماج ومشاركة السكان الأصليين في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية، وبخاصة في المناطق الساحلية للمحيط الأطلسي المستقلة ذاتياً.
    Afin de relever les défis de la concurrence internationale et ceux d'une nouvelle ère, la promotion des objectifs pour réaliser une Grèce forte et moderne à tous les niveaux de la vie politique et économique présuppose l'existence de ressources humaines bien formées, dotées des compétences requises et de la flexibilité nécessaire pour s'adapter à des conditions sans cesse changeantes. UN ومن أجل التصدي لتحديات المنافسة الدولية والعصر الجديد، فإن تعزيز الأهداف الرامية إلى تحقيق يونان قوية وحديثة على جميع أصعدة الحياة الاقتصادية والسياسية يفترض أصلا موارد بشرية تتمتع بتعليم واسع النطاق وبمهارات وقدرات على التكيُّف مع الظروف المتغيِّرة باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus