"الحياة البرية" - Traduction Arabe en Français

    • la faune
        
    • espèces sauvages
        
    • la vie sauvage
        
    • espaces naturels
        
    • la flore sauvages
        
    • faune sauvage
        
    • Wildlife
        
    • la nature
        
    • faune et de flore sauvages
        
    • animaux sauvages
        
    • une faune
        
    la faune de l'Afrique est à un niveau critique confronté à sa plus grande menace. Open Subtitles الحياة البرية في افريقيا وصلت الى نقطة حرجة في مواجهتها اكبر تهديد
    - Il nous a dit qu'il n'y aurait pas d'impact significatif, mais les opposants disent que la faune sauvage serait grandement perturbée. Open Subtitles أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية
    Conservation in situ de ressources biologiques, protection d'espèces sauvages UN حفظ الموارد البيولوجية في الموقع وحفظ الحياة البرية
    Les activités menées par TRAFFIC visent principalement à soutenir les actions prioritaires des partenaires du réseau en matière de commerce de la vie sauvage. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لأنشطة الشبكة المساهمة في تحقيق أولويات أعضائها المتصلة بالتجارة في الحياة البرية.
    L'État partie a ajouté qu'après l'entrée en vigueur de la loi sur les espaces naturels, on procéderait durant l'été de 1991 au gravillonnage d'une route existante au sud des espaces naturels considérés. UN وأضافت الدولة الطرف أنه سيتم البدء في رصف قاعدة خط سكة حديدية بالحص في صيف ١٩٩١، في أعقاب بدء نفاذ قانون الحياة البرية.
    Le PNUD a par ailleurs appuyé la création d'un institut de la nature et favorisé le renforcement des capacités en matière de gestion de la faune et de la flore sauvages ainsi que de planification de l'écodéveloppement. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    C'est une organisation de vétérans de l'armée qui se consacrent à la protection de la faune sauvage dans le monde. Open Subtitles أنها منظمة من قدامى المحاربين العسكريين الأميركيين الذين يكرسون لحماية الحياة البرية في جميع أنحاء العالم
    Épidémiologie, y compris le rôle de la faune sauvage; UN علم الأوبئة، بما في ذلك دور الحياة البرية
    :: Gestion des ressources naturelles : établissement de cartes, sensibilisation de la population, protection et gestion de la faune et de la flore UN :: إدارة الموارد الطبيعية: رسم الخرائط، والتوعية المجتمعية، وحماية الحياة البرية والنباتات وإدارتها
    Le recrutement d'enfants au cours de l'année 2010 par le Service de protection de la faune et de la flore du Sud-Soudan, qui fournirait à ces derniers uniformes et armes à feu, constitue un phénomène tout aussi inquiétant. UN وثمة ظاهرة أخرى مثيرة للقلق بالقدر نفسه تتمثل في قيام جهاز الحياة البرية في جنوب السودان بتجنيد أطفال خلال عام 2010، حيث ورد ما يفيد بأن الجهاز زود الأطفال بأزياء رسمية وأسلحة نارية.
    Cette méthode est très largement utilisée pour calculer la valeur des sites récréatifs, parmi lesquels les parcs publics et les réserves d'espèces sauvages. UN يستعمل على نطاق واسع لتقدير قيمة أماكن الترفيه، ومن ضمنها الحدائق العامة ومحميات الحياة البرية.
    Ces études n'ont permis d'établir aucun impact géologique ou radiologique sur les espèces sauvages. UN ولم تعتر البحوث أي دلالة على أي أثر جيولوجي أو إشعاعي أو أي أثر على الحياة البرية.
    Il a dirigé la mise en œuvre de la Compilation d'outils pour l'analyse de la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts au Bangladesh, au Gabon, au Népal et au Pérou. UN وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال.
    Le projet de loi nationale sur la conservation et la gestion de la vie sauvage est terminé mais n'a pas été présenté à l'Assemblée nationale pour approbation. UN تم الانتهاء من مشروع القانون الوطني للمحميات وإدارة الحياة البرية ولكنه لم يُعرض على السلطة التشريعية للموافقة عليه
    :: Elle a œuvré en vue de faire inclure des dispositions protectrices pour la vie sauvage et les mammifères marins. UN :: بذلت الجمعية مساع لإدراج صيغة لحماية الحياة البرية والثدييات البحرية
    Doyen, Institut indien de la vie sauvage, Inde UN عميد، معهد الحياة البرية في الهند، الهند
    En tant que Président, je me suis engagé à protéger les espaces naturels pour les générations futures. Open Subtitles هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية في هذه البلد لأجيالنا القادمة
    Enfin, la faune et la flore sauvages des zones arides sont un atout pour l'écotourisme. UN وأخيراً، تمثل الحياة البرية في الأراضي الجافة ميزة للسياحة الإيكولوجية.
    Le Wildlife Trust de l'Inde, sous l'égide du Fonds mondial pour la nature a fourni des dossiers éducatifs sur le thème de l'année qui ont été distribués dans les écoles. UN وقد وردت مجموعات مواد تعليمية عن موضوع السنة من صندوق الحياة البرية في الهند، تحت رعاية الصندوق، وُزعت على المدارس.
    Réserves de faune et de flore sauvages d'Alradoom, Wadi Hawar et autres; UN ' 14` محميات الردوم ووادي هور ومحميات الحياة البرية الأخرى؛
    ELEPHANT TRUMPETS Plus de personnes sont tuées par des animaux sauvages ici Kaziranga ... Open Subtitles الكثير من الناس يقتلوا على يد الحياة البرية هنا في كازيرانجا
    Oui. une faune fascinante, beaucoup de perroquets. Open Subtitles نعم, الحياة البرية هناك رائعة يوجد الكثير من الببغاوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus