La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. | UN | وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات. |
Article 8 : Égalité dans la vie politique au niveau international | UN | المادة ٨: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي |
Il importe qu'elles s'efforcent de participer effectivement à la vie politique tant nationale que locale. | UN | ومن المهم كذلك أن تبذل الجهود من أجل المشاركة الفعالة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
l'existence d'un caucus pour la participation des femmes à la vie politique au niveau de l'Assemblée nationale ; | UN | تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛ |
16. Les conditions ci-après sont nécessaires à la pleine réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle dans des conditions d'égalité et de non-discrimination: | UN | 16- الشروط التالية ضرورية للإعمال التام لحق كل فرد في المشاركة في الحياة السياسية على أساس المساواة وعدم التمييز. |
Article 8 Égalité dans la vie politique au niveau international | UN | المادة 8: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي |
Dans certains États parties, la participation des femmes à la vie politique a régressé malgré les mesures prises pour favoriser leur représentation. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
La participation à la vie politique suppose qu'il existe des hommes et des femmes qui souhaitent parvenir à une position élevée dans la société. | UN | يتوقف الاشتراك في الحياة السياسية على وجود الرجل والمرأة اللذين يرغبان في بلوغ مكانة اجتماعية عالية. |
Dans certains États parties, la participation des femmes à la vie politique a régressé malgré les mesures prises pour favoriser leur représentation. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Article 8 : Égalité dans la vie politique au niveau international 21 | UN | المادة ٨ : المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي |
Elle ne voit pas où est le problème concernant les congrès populaires de base réservés aux femmes dans certaines zones si l'alternative est leur non-participation à la vie politique. | UN | وأوضحت أنها لا ترى مشكلة في أن لبعض المناطق مؤتمرات للنساء فقط إذا كان البديل الوحيد هو عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الإطلاق. |
Cette mesure devrait encourager une plus grande participation de femmes handicapées à la vie politique locale. | UN | وقد يحسن هذا التدبير زيادة مشاركة النساء المعوقات في الحياة السياسية على المستوى المحلي. |
Encadré 7 Représentation et exercice du pouvoir par les femmes dans la vie politique nationale | UN | الإطار 7 - تمثيل المرأة وإبراز ريادتها في الحياة السياسية على الصعيد الوطني |
46. L’accroissement de la participation des femmes à la vie politique au niveau des États et du Commonwealth est un objectif prioritaire. | UN | ٤٦ - وقالت إن زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على صعيد الولايات والرابطة هدف له أولوية. |
Les effets de l'unification continuent de déterminer la vie politique dans l'ensemble du pays, dans les états fédéraux, et au niveau des autorités locales. | UN | إن آثار التوحيد لا تزال ركيزة الحياة السياسية على مستوى البلــد ككل، ومستــوى الولايــات اﻷلمانية المتحدة، ومستوى السلطات المحلية. |
Cependant, ces organes comptent une majorité plus ou moins forte d'hommes, ce qui montre que les femmes ne participent probablement pas à la vie politique à égalité avec les hommes. | UN | على أن عضوية تلك الهيئات الإدارية تتألف بدرجات متفاوتة من أكثرية من الرجال مما يدل على أن المرأة ربما لا تشارك في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل. |
180. Le Comité a pris note avec intérêt et satisfaction du nombre de plus en plus important de femmes dans la vie politique à l'échelon local. | UN | ٠٨١ - ولاحظت اللجنة، مع الاهتمام والارتياح، تزايد أعداد النساء في الحياة السياسية على الصعيد المحلي. |
La participation égale à la vie politique sera donc déterminante pour la promotion de la femme. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اشتراك المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة يؤدي دورا بالغ اﻷهمية في عملية النهوض بالمرأة بشكل عام. |
La participation égale à la vie politique sera donc déterminante pour la promotion de la femme. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اشتراك المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة يؤدي دورا بالغ اﻷهمية في عملية النهوض بالمرأة بشكل عام. |
16. Les conditions ciaprès sont nécessaires à la pleine réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle dans des conditions d'égalité et de nondiscrimination: | UN | 16- الشروط التالية ضرورية للإعمال التام لحق كل فرد في المشاركة في الحياة السياسية على أساس المساواة وعدم التمييز. |