"الحياة تبدأ" - Traduction Arabe en Français

    • la vie commence
        
    • la vie qui commence
        
    • la vie existe dès le
        
    • vie commence par
        
    Il est établi scientifiquement que la vie commence au moment de la conception. Tout avortement provoqué doit être érigé en crime. UN والحقيقة العلمية أن الحياة تبدأ عند الحمل، ويجب تجريم كل إجهاض متعمَّد.
    Le Saint-Siège réaffirme sa conviction que la vie commence dès la conception et que toute vie humaine doit être protégée, du moment de la conception à la fin du cycle de vie. UN ويؤكد الكرسي الرسولي مجددا إيمانه بأن الحياة تبدأ عند الحمل وأن أية حياة بشرية يجب حمايتها، من اللحظة اﻷولى وحتى نهاية دورة الحياة.
    Tout en reconnaissant la nécessité d’améliorer la qualité des services de santé maternelle et infantile, il insiste sur le fait que la vie commence dès la conception et que l’enfant à naître doit être protégé à tous les stades de la grossesse. UN ومع التسليم بضرورة تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة لﻷطفال والرضع، أكد أن الحياة تبدأ منذ مرحلة الحمل، وأن الطفل الذي لم يولد بعد جدير بالحماية في جميع مراحل الحمل.
    En tant que signataire de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, et conformément à la Constitution et aux lois de la République, la République dominicaine confirme que toute personne a droit à la vie qui commence dès la conception. UN وتؤكد الجمهورية الدومينيكية، التي وقعت الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ووفقا ﻷحكام دستورها وقوانينها، أن لكل إنسان الحق في الحياة، وأن هذه الحياة تبدأ منذ بدء الحمل.
    La République argentine souscrit au principe 1, en tenant compte du fait que la vie existe dès le moment de la conception et que dès ce moment la personne, en tant qu'être humain unique et irremplaçable, jouit du droit à la vie, ce droit étant le fondement de tous les autres droits de l'homme. UN تقبل الجمهورية اﻷرجنتينية المبدأ ١، واضعة في الاعتبار أن الحياة تبدأ من لحظة حدوث الحمل، ومنذ هذه اللحظة يتمتع الفرد، في بعده الفريد الذي يتعذر تكراره، بالحق في الحياة باعتبار هذا الحق دعامة لجميع الحقوق اﻷخرى للفرد.
    "la vie commence par un engagement."' Open Subtitles "الحياة تبدأ مع صافرة البداية.."
    Le Guatemala maintient sa position contre la pratique de l'avortement, dans la croyance que la vie commence au moment même de la conception, comme le stipule l'Article 3 de notre Constitution. UN وتحافظ غواتيمالا على موقفها المناهض لممارسة الإجهاض، إيماناً منها بأن الحياة تبدأ لحظة الحمل، على نحو ما نُص عليه في إطار المادة 3 من ميثاقنا.
    Où est-ce que la vie commence et où est-ce qu'elle finit ? Open Subtitles من أين الحياة تبدأ, و أين تنتهي؟
    Je crois que la vie commence à la naissance. Open Subtitles أؤمن بأن الحياة تبدأ عند الولادة
    Comme on dit, la vie commence à 50 bâtons. Open Subtitles كما يقولون الحياة تبدأ عند الـ50 ألف
    Nous devons rester optimistes, parce que nous savons que, comme avait l'habitude de le dire Pierre-Henri Simon dans ses cours à la Sorbonne, la vie commence de l'autre côté du désespoir. UN ينبغي أن نظل متفائلين لأننا نعرف، كما اعتاد البروفيسور بيير - هنري سيمون أن يقول في محاضراته بالسربون، إن الحياة تبدأ على الجانب الآخر من اليأس.
    10. En ce qui concerne l'avortement (question no 4), le Costa Rica reste convaincu que la vie commence dès la conception. UN 10- وفيما يخص الإجهاض (السؤال رقم 4)، ما زالت كوستاريكا على قناعة بأن الحياة تبدأ منذ الحمل.
    S'il est vrai que la vie commence à 40 ans, alors le Traité sur la nonprolifération nucléaire (TNP) doit retrouver un second souffle pour pouvoir atteindre des résultats tangibles à la Conférence d'examen du Traité, de 2010. UN وإذا كان حقاً أن الحياة تبدأ " في عمر الأربعين " فلا بد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أن تُمنح نَفَساً جديداً إذا ما أُريد لها أن تؤتي نتائج ملموسة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Cette position s'appuie sur notre Constitution et nos lois en la matière ainsi que sur les droits de l'homme universellement reconnus, qui proclament que le droit à la vie est inviolable, y compris pour l'enfant à naître, et que la vie commence dès la conception. UN فهذا الأمر يستند إلى أحكام دستورنا وتشريعاتنا في هذا الصدد وإلى حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، التي تنص على أن الحق في الحياة حق لا يجوز انتهاكه، بما في ذلك بالنسبة للجنين، وأن الحياة تبدأ من لحظة الحمل.
    C'est vrai. la vie commence à quarante ans. Open Subtitles أجل ، الحياة تبدأ في الأربعين
    C'est maintenant que la vie commence. Open Subtitles الحياة تبدأ الآن.
    En tant que signataire de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, et conformément à la Constitution et aux lois de la République, la République dominicaine confirme que toute personne a droit à la vie qui commence dès la conception. UN وتؤكد الجمهورية الدومينيكية، التي وقعت الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ووفقا ﻷحكام دستورها وقوانينها، أن لكل إنسان الحق في الحياة، وأن هذه الحياة تبدأ منذ بدء الحمل.
    La République argentine souscrit au principe 1, en tenant compte du fait que la vie existe dès le moment de la conception et que dès ce moment la personne, en tant qu'être humain unique et irremplaçable, jouit du droit à la vie, ce droit étant le fondement de tous les autres droits de l'homme. UN تقبل الجمهورية اﻷرجنتينية المبدأ ١، واضعة في الاعتبار أن الحياة تبدأ من لحظة حدوث الحمل، ومنذ هذه اللحظة يتمتع الفرد، في بعده الفريد الذي يتعذر تكراره، بالحق في الحياة باعتبار هذا الحق دعامة لجميع الحقوق اﻷخرى للفرد.
    Leur vie commence par le meurtre. Open Subtitles إن الحياة تبدأ بجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus