Des arsenaux nucléaires à la puissance destructrice phénoménale continuent de représenter une menace pour toute la vie sur Terre. | UN | وإن الترسانات النووية ذات القدرة التدميرية الهائلة ما زالت تشكل خطرا على الحياة على اﻷرض. |
Nous en savons plus sur la surface de la lune que sur les océans dont dépend la vie sur terre. | UN | إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض. |
Cuba n'a eu de cesse d'alerter les diverses instances internationales contre les dangers qui menacent la vie sur Terre. | UN | وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض. |
Les effets nocifs de l'utilisation des armes de destruction massive sur les différentes formes de vie sur terre sont évidents. | UN | كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض. |
Peut-être ont-elles semées les graines de la vie sur Terre Encore en vous et moi | Open Subtitles | بل لربما زرع بذور الحياة على الأرض التي تطورت لتصبح أنا وأنت |
Ils te raconteront une histoire, parleront de résignation, diront qu'il faut souffrir parce que la vie sur terre n'est qu'un bref passage. | Open Subtitles | يقولون لكى قصه يحدثوك عن الاستقامه أقول إنها ينبغي أن تعاني لأن الحياة على الأرض هو ممر وجيزة. |
D'exécuter les millions de gestes qui constituent la vie sur Terre. | Open Subtitles | و فى اداء ملايين الأشارات تشكل الحياة على الأرض |
Un ensemble de connaissances complet et cohérent pour préserver la vie sur terre et garantir un développement durable est nécessaire. | UN | ويلزم لذاك صرح معرفي شامل ومتماسك تُصان به الحياة على الأرض وتُكفل استدامة التنمية. |
Nous devrions honorer la maternité et renouer avec une culture de la vie sur cette terre. | UN | وينبغي أن نكرم الأمومة ونستعيد ثقافة الحياة على هذه الأرض. |
C'est aussi une condition indispensable à la préservation de la vie sur terre. | UN | وهو كذلك شرط مسبَق لحفظ الحياة على الأرض. |
Plus que jamais, la création d'une alliance mondiale pour protéger la vie sur Terre est nécessaire. | UN | ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض. |
Cet événement exceptionnel offre aux dirigeants mondiaux une occasion sans pareille d'agir en chefs de file et de montrer l'exemple au profit de la vie sur Terre. | UN | وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. | UN | وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض. |
Elles font pourtant la différence entre une terre infertile et un jardin de vie sur Terre. | Open Subtitles | إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض. |
Convaincue de la nécessité de développer sur le plan national et international une éthique des sciences de la vie, | UN | وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، |
Stockées dans des arsenaux, ces armes ont la capacité de détruire plusieurs fois toute vie sur la planète. | UN | وتملك الأسلحة النووية، المكدسة حالياً في ترساناتها، القدرة على تدمير الحياة على كوكب الأرض عدة مرات. |
la vie à l'altitude extrême a façonné certains des animaux les plus difficiles de la planète. | Open Subtitles | لقد شكلتِ الحياة على الإرتفاعات المُتطرفة بعضاً من أقوى الحيوانات .على سطح الكوكب |
Le rapport de 1998 de la Commission mondiale indépendante sur les océans indiquait que la vie de notre planète dépendait beaucoup des océans. | UN | وقد بيَّن تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أن الحياة على كوكبنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المحيطات. |
La science nous révèle que toute vie sur Terre n'est qu'une. | Open Subtitles | يكشِفُ العلم بأن اصل كُل الحياة على الأرض واحد. |
La peine capitale a été abolie aux Pays-Bas en 1870 et l'emprisonnement à vie pour les mineurs, en 2008. | UN | ففي هولندا، أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 1870 وأُلغيت عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث في عام 2008. |
Le thème principal de la conférence portait sur l'évolution et les conditions de vie sur la planète. | UN | وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب. |
Celles qui sont stockées à l'heure actuelle dans les arsenaux mondiaux ont plusieurs fois la puissance nécessaire pour anéantir toute vie à la surface de la terre. | UN | واﻷسلحة الموجودة فعلا في ترسانة العالم تستطيع أن تهلك الحياة على اﻷرض مرات عديدة. |
À vivre sur cette chose comme des puces sur un chat. | Open Subtitles | الحياة على هذا الشيء مثل برغوث مُتطفل على قطة |