"الحياة للجميع" - Traduction Arabe en Français

    • vie de tous
        
    • la vie pour tous
        
    • vie humaine
        
    • vie de chacun
        
    • de vie pour tous
        
    • permanente pour tous
        
    • vie de toutes les personnes
        
    La préoccupation de Sri Lanka est de savoir comment faire pour que ce changement s'opère de manière équitable et harmonieuse, et qu'il améliore la qualité de vie de tous les citoyens. UN وإن سري لانكا تحرص على أن يتم ذلك بعدل واتساق لتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Le Programme d'action proclame que l'objectif ultime du développement social est l'amélioration de la qualité de la vie de tous. UN إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Ce centre encourage l'apprentissage de la vie pour tous mais en particulier pour les jeunes gens scolarisés. UN ويروج المركز تعليم الحياة للجميع لكنه يركز تركيزا خاصا على شباب المدارس.
    Dotées d’une capacité d’autonomie certaine, les personnes âgées peuvent apporter une contribution à leur famille et à leur communauté et, ce faisant, améliorer de manière durable la qualité de la vie pour tous. UN ويتمتع كبار السن بالاعتماد على الذات ولديهم اﻹمكانات اللازمة لﻹسهام في شؤون أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، ومن خلال هذه المساهمات، تحسين نوعية الحياة للجميع بصورة مستدامة.
    de la qualité de la vie humaine, en particulier par la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية الحياة للجميع عن طريق دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Une démarche nouvelle consiste à envisager l'action volontaire d'un point de vue stratégique, comme un moyen de développer les ressources, de s'attaquer à des problèmes de portée mondiale et d'améliorer la qualité de la vie de chacun. UN والجديد في هذا الخصوص هو معالجة العمل التطوعي من منظور استراتيجي كوسيلة لزيادة الموارد ومعالجة المسائل العالمية وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Il a été précisé au cours de cette rencontre qu'une meilleure qualité de vie pour tous est l'objectif du développement durable ayant pour fondements la démocratie, les droits de l'homme, la gestion transparente et responsable des affaires publiques, l'investissement dans la personne humaine et la protection de l'environnement. UN وقد قيل أيضا في هذا المؤتمر إن تحسين نوعية الحياة للجميع هو هدف التنمية المستدامة التي قوامها الديمقراطية وحقوق اﻹنسان واﻹدارة الشفافة والمسؤولة للشؤون العامة، والاستثمار في اﻹنسان، وحماية البيئة.
    Il remplace l'objectif du PIB qui est de favoriser la croissance économique à tout prix par celui d'améliorer la qualité de vie de tous. UN فهو يستعيض عن هدف الناتج المحلي الإجمالي لإنماء الاقتصاد مهما كان الثمن بهدف تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Ils devraient être compétitifs au sens large, à savoir économiquement viables, et contribuer efficacement au relèvement du niveau de vie et de la qualité de vie de tous. UN وينبغي أن تكون تلك البرامج قادرة على المنافسة، بالمعنى الواسع للكلمة بحيث تكون مجدية اقتصاديا وأن تسهم بفعالية في تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة للجميع.
    Ils devraient être compétitifs au sens large, à savoir économiquement viables, et contribuer efficacement au relèvement du niveau de vie et de la qualité de vie de tous. UN وينبغي أن تكون تلك البرامج قادرة على المنافسة، بالمعنى الواسع للكلمة بحيث تكون مجدية اقتصاديا وأن تسهم بفعالية في تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة للجميع.
    92. Le but ultime du développement est d'améliorer et d'accroître le bien-être et la qualité de la vie de tous les individus. UN ٢٩ - وغاية التنمية هي تحسين وتعزيز رفاهية اﻹنسان ومستوى الحياة للجميع.
    92. Le but ultime du développement est d'améliorer et d'accroître le bien-être et la qualité de la vie de tous les individus. UN ٢٩ - وغاية التنمية هي تحسين وتعزيز رفاهية اﻹنسان ومستوى الحياة للجميع.
    La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a fixé des objectifs relatifs à l'augmentation de la durée de vie sans maladies, à l'amélioration de la qualité de la vie pour tous, à la réduction des taux de mortalité et de morbidité, et à l'allongement de l'espérance de vie. UN 88 - حدد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 الأهداف المتعلقة بإطالة فترة التمتع بالصحة وتحسين نوعية الحياة للجميع وتخفيض معدلات الوفيات والإصابة بالإمراض وإطالة العمر المتوقع.
    B. Les nouveaux défis en matière d'équité : achèvement du cycle d'enseignement primaire, accès universel à l'enseignement secondaire et renforcement de l'éducation tout au long de la vie pour tous UN باء - التحديات الجديدة فيما يتعلق بالإنصاف: إكمال التعليم الابتدائي وتعميم التعليم الثانوي وتدعيم فرص التعلُّم مدى الحياة للجميع
    338. Le but du Gouvernement est améliorer la qualité de la vie pour tous par des activités culturelles et sportives, de soutenir la poursuite de l'excellence et de défendre les industries du tourisme, la création et les loisirs. UN 338- يتمثل هدف الحكومة في تحسين نوعية الحياة للجميع من خلال الأنشطة الثقافية والرياضية ودعم السعي إلى التميّز ومناصرة الصناعات السياحية والابتكارية والترفيهية.
    La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue en 1994, a fixé des objectifs relatifs à l'augmentation de la durée de vie sans maladie, à l'amélioration de la qualité de la vie pour tous, à la réduction des taux de mortalité et de morbidité et à l'allongement de l'espérance de vie. UN وقد وضع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (1994)(7) أهدافا تتمثل في زيادة سنوات الحياة المليئة بالصحة وتحسين نوعية الحياة للجميع وخفض معدلات الوفيات والأمراض وزيادة العمر المتوقع عند الميلاد.
    19. Les principales priorités des institutions gouvernementales et non gouvernementales nationales sont de satisfaire les besoins essentiels (par exemple alimentation, eau salubre, logements, atténuation des effets des catastrophes, services de santé et d'éducation, énergie et communications) de la population du pays et, d'une manière générale, d'améliorer la qualité de la vie pour tous. UN 19- تتجسد الأولويات الرئيسية للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية في أي بلد كان في العثور على حلول لاحتياجات السكان الأساسية (على سبيل المثال الغذاء والمياه النظيفة والمأوى وتخفيف الكوارث والخدمات الصحية والتعليمية والطاقة والاتصالات)، وبصورة عامة تعزيز تحقيق رفاهة الحياة للجميع.
    3. Gouvernance publique au service de l'amélioration de la qualité de la vie humaine, en particulier par la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement : UN 3 - الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية الحياة للجميع عن طريق دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية:
    C'est un programme politiquement neutre qui collabore avec des entités et des personnes issues de tous les niveaux de la société pour contribuer à renforcer la résistance des nations aux crises et lancer et soutenir une croissance qui améliore la qualité de vie de chacun. UN وهو برنامج محايد سياسيا ويقيم شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع للمساعدة على بناء أمم قادرة على تحمُّل الأزمات، ويدفع عجلة النمو الذي يحسن نوعية الحياة للجميع ويحافظ عليه.
    :: Développer des capacités internationales et locales afin d'anticiper, de planifier et de gérer les conséquences du développement de manière à améliorer la qualité de vie pour tous. UN :: تطوير القدرات الدولية والمحلية على التنبؤ بالآثار المترتبة على التنمية والتخطيط لها وإدارتها من أجل النهوض بنوعية الحياة للجميع.
    Néanmoins, la réforme repose sur les principes des méthodes centrées sur l'apprenant, de l'auto-apprentissage et de l'éducation permanente pour tous. UN بيد أن الإصلاح يتبع المبادئ المتمثلة في النهج الذي يركز على المتعلم والتعليم الذاتي والتعليم مدى الحياة للجميع.
    L'Arménie est consciente de ses propres responsabilités et s'engage à faire ce qui lui incombe pour renforcer la paix et la sécurité régionales et pour améliorer la qualité de vie de toutes les personnes concernées. UN وتدرك أرمينيا مسؤوليتها، وهي ملتزمة بأن تضطلع بدورها في تعزيز السلم والأمن الإقليميين، وتحسين نوعية الحياة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus