La sixième réunion du Processus consultatif informel a proposé que l'Assemblée générale demande que soient étudiés et examinés plus avant les effets de la pollution sonore sur les ressources biologiques marines. | UN | وقد اقترح الاجتماع السادس للعملية الاستشارية غير الرسمية أن تطلب الجمعية العامة إجراء مزيد من الدراسات والبحوث بشأن آثار الضجيج في المحيطات على الموارد الحية البحرية. |
Ressources biologiques marines et côtières | UN | الموارد الحية البحرية والساحلية |
A/CONF.164/L.18 Définition des stocks chevauchants de ressources biologiques marines et liste des principales espèces | UN | A/CONF.164/L.18 تعريف أرصدة الموارد الحية البحرية المتداخلة وقائمة بأنواعها الرئيسية |
La zone de glace de mer antarctique est également un habitat important pour les biotes marins. | UN | ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية. |
Les restrictions commerciales imposées par les mesures de la Commission provoquent aussi une certaine résistance de la part des entreprises commerciales qui exploitent les ressources marines vivantes. | UN | والتقييدات التجارية التي فرضتها تدابير اللجنة تتسبب في مقاومة الشركات التجارية المنخرطة في استغلال الموارد الحية البحرية. |
La Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique prévoit de déclarer les prises de krill dans l'Antarctique. | UN | وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا. |
En outre, il faudrait aider les pays en développement à renforcer leur potentiel de pêche et leurs moyens de gestion et de conservation des ressources biologiques marines. | UN | وينبغي أيضا مساعدة البلدان النامية حتى تنمي قدراتها فيما يتعلق بصيد اﻷسماك وفيما يتعلق بإدارة وحفظ الموارد الحية البحرية. |
VIII. CONSERVATION ET GESTION DES RESSOURCES biologiques marines | UN | ثامنا - حفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها |
C. Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines | UN | جيم - الاستخدام المستدام للموارد الحية البحرية وحفظها |
De nombreuses délégations ont déclaré que, dans le domaine du contrôle mondial des ressources biologiques marines, il convenait de renforcer la coopération et la coordination. | UN | 168 - قالت وفود عديدة إن الرصد العالمي لأرصدة الموارد الحية البحرية مجال يلزم تعزيز التعاون والتنسيق فيه. |
Certaines délégations ont estimé que la surveillance mondiale des ressources biologiques marines était l'un des domaines où il convenait de renforcer la coopération et la coordination. | UN | 180 - واعتبر بعض الوفود مجال الرصد العالمي للموارد الحية البحرية أحد المجالات التي يلزم فيها تعزيز التعاون والتنسيق. |
Cependant, il est clair que la communauté internationale est encore loin d'avoir atteint ses objectifs concernant les océans, notamment dans les domaines de la protection du milieu marin et de la conservation des ressources biologiques marines. | UN | إلا أنه من الواضح أنه لا يزال أمام المجتمع الدولي شوط طويل قبل أن يحقق أهدافه بشأن البحار، ولا سيما في مجالي حماية البيئة وحفظ الموارد الحية البحرية. |
B. Conservation et gestion des ressources biologiques marines | UN | باء - حفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها |
Conservation et gestion des ressources biologiques marines | UN | بــاء - حفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها |
B. Conservation et gestion des ressources biologiques marines | UN | باء - حفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها |
Parmi les éléments de son programme on pouvait citer la mise en œuvre de la gestion intégrée des aires marines et côtières; les ressources biologiques marines et côtières; les aires marines et côtières protégées; la mariculture; et les espèces exotiques envahissantes. | UN | وتشمل عناصر البرنامج تنفيذ إدارة متكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ والموارد الحية البحرية والساحلية؛ والمناطق المحمية البحرية والساحلية؛ وتربية الأحياء البحرية؛ والأنواع الغريبة المغيرة. |
Les faits nouveaux et les découvertes spectaculaires survenus dans le domaine de la recherche scientifique marine ces dernières années ont modifié notre compréhension des organismes marins vivant en eaux profondes au-delà de la juridiction nationale. | UN | إن التطورات والاستكشافات المثيرة في ميدان البحوث العلمية البحرية في السنوات الأخيرة غيّرت فهمنا للكائنات الحية البحرية الدقيقة التي تعيش في أعماق البحار في مناطق خارج الولاية الوطنية. |
Lorsqu'il sera achevé, le Centre mettra à la disposition des savants et des chercheurs des équipements de pointe pour la recherche dans le domaine des récifs coralliens et des organismes marins. | UN | وعندما يستكمل هذا المركز تماما سيزود العلميين والباحثين بمرفق بلغ أبعد شأو في التقدم، في البحث في مجال الأجراف المرجانية والكائنات الحية البحرية. |
La CARICOM a pris note avec intérêt des différents éléments du rapport, en particulier de ceux ayant trait à la conservation et à la gestion des ressources marines vivantes et à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | وقد أحاطت الجماعة الكاريبية علماً باهتمام بمختلف عناصر التقرير، لا سيما تلك التي تتناول الحفاظ على الموارد الحية البحرية وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) | UN | لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
Le tableau A énumère les obligations que la Convention sur le droit de la mer impose à l'État du pavillon en ce qui concerne la navigation; la conservation et la gestion des ressources biologiques de la mer; la protection et la préservation du milieu marin et la conduite de la recherche scientifique marine; et l'observation, le contrôle et la surveillance des navires de pêche en haute mer. | UN | ويدرج الجدول ألف التزامات دولة العلم في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ما يتعلق بالملاحة؛ وحفظ الموارد الحية البحرية وإدارتها؛ وحماية البيئة البحرية وحفظها وإجراء البحث العلمي البحري؛ ورصد سفن الصيد في أعالي البحار ومراقبتها والإشراف عليها. |
Le premier Recensement de la vie marine au monde (passé, présent et avenir) devrait être publié cette année (voir A/64/66/Add.2, par. 16). | UN | ومن المتوقع أن يصدر هذا العام أول تعداد في العالم شامل للكائنات الحية البحرية في الماضي والحاضر والمستقبل. |
Le Secrétariat de la Commission pour la conservation de la faune et la flore marines de l’Antarctique a lancé une campagne éducative pour renverser la tendance. | UN | وتقوم أمانة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا بمبادرة تثقيفية لقلب هذا الاتجاه. |
Les articles 118 et 119 de la Convention invitent par ailleurs les États à collaborer dans le cadre des organisations régionales de gestion des pêches en vue de conserver les ressources biologiques de la haute mer et à créer des organisations lorsqu'il n'en existe pas encore dans une sous-région ou région. | UN | وفيما يتعلق بأعالي البحار، تلزم المادتان 118 و 119 من الاتفاقية الدول بأن تتعاون في إطار المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من أجل حفظ الموارد الحية البحرية في أعالي البحار، وأن تؤسس منظمات من هذا القبيل، إن لم تكن موجودة، لكي تكون ساحة للتعاون فيما بينها. |