Elle a ses règles une fois et tombe enceinte d'un type à peine rencontré. | Open Subtitles | دخلت فترة الحيض مرة واحدة ثم حملت من رجل بالكاد تعرفه. |
je suis que je suis un peu émotive la, mais je viens d'avoir mes règles et elles sont en quelque sorte bizarres. | Open Subtitles | أعتقد أنني عاطفية نوعاً ما الآن و لكن جاءني الحيض للتو و هو غريب نوعٌ ما هذه المرة |
C'est une idée fausse très répandue que d'avoir des rapports pendant ses règles est dangereux. | Open Subtitles | إنه إعتقاد خاطيء شائع أنّ : الجِماع أثناء فترة الحيض غير صحّي |
Dans de nombreux pays, les femmes en période de menstruation sont stigmatisées et la question de la menstruation reste taboue. | UN | فالنساء في أيام الحيض يعانين من الوصم ولا تزال النجاسة تُلصق بالحيض في العديد من البلدان. |
ii) l'interdition à la femme de voir une dépouille mortuaire durant ses menstruations ou sa grossesse, même si c'est celle de son mari ou de son fils; | UN | `٢` منع المرأة من مشاهدة جثة شخص متوفى أثناء فترة الحيض أو الحمل حتى إذا كانت الجثة هي جثة زوجها أو إبنها؛ |
La stérilisation a aussi été utilisée comme technique de gestion du cycle menstruel. | UN | وقد استُخدم التعقيم أيضا كوسيلة للتحكم في الحيض الشهري. |
et faire l'amour pendant les règles ça peut procurer beaucoup de plaisir à une femme. | Open Subtitles | والجنس خلال فترة الحيض قد يكونُ ممتعًا للغاية |
Je ne peux pas aller en eaux libres sauf si j'ai les règles. | Open Subtitles | لا أستطيعُ السباحه في المياه المفتوحه الا اذا كنتٌ في فتره الحيض |
On veut que vos hommes aient de la poitrine, des hanches larges et des règles. | Open Subtitles | أردنا من رجالكم أن يُنموا صدراً وركين أوسع، وأخيراً الحيض |
Et pour ton information je suis une vraie salope que j'ai mes règles ou pas. | Open Subtitles | ، ولعلمك ، أنا عاهرة بشكل كامل . سواء كنت في فترة الحيض أم لا |
et pas de shopping quand t'as tes règles? | Open Subtitles | و أنه لا يجب أن تتسوقي و أنتِ مصابة بمتلازمة ما قبل الحيض, اليس كذلك ؟ |
Tu veux qu'elle s'assoie entre un mec couvert de tatouages et une vieille qui sent le chat et les règles ? | Open Subtitles | ماذا؟ أتريدينها أن تنضغط بين بين رجل ذو وشوم على شكل دمعات وسيدة مسنة رائحتها تبدو كطعام قطط ورائحة دم الحيض. |
C'est peut-être vrai, mais les fous prennent le bus et elle pourrait sentir les règles, car une prostituée clocharde lui a balancé son tampon dessus. | Open Subtitles | هذا قد يكون صحيحا ولكن الناس المجانين يركبون الباص وربما تبدو رائحتها كدم الحيض |
Je n'ai pas de règles, comment aurais-je l'odeur ? | Open Subtitles | اخبرني. أنا لا أحيض ، لا أعرف كيف يمكن أن أشتم مثل رائحة الحيض. |
Même en l'absence de telles restrictions, les femmes et les filles peuvent continuer d'entretenir une stigmatisation intériorisée et éprouvent une gêne à parler de la menstruation. | UN | وحتى حين لا تُتبع هذه القيود، فقد تستمر النساء في عيش وصم داخلي ويخجلن من الحديث عن الحيض. |
Le seul point commun chez les femmes, c'est la menstruation. | Open Subtitles | لا يوجد سوى عامل مشترك واحد بين النساء وهو الحيض |
Les femmes sont particulièrement touchées, en particulier pendant leurs menstruations et leur grossesse. | UN | والنساء على وجه الخصوص عرضة للتأثر بهذه الظروف، لا سيما أثناء فترات الحيض والحمل. |
On lui aurait notamment bourré la bouche de chiffons et mouchoirs imbibés d'urine et de sang menstruel. | UN | وادعي أنها تعرضت في المعسكر إلى التعذيب بطرق شتى، بما في ذلك حشو فمها بخرق وأثواب مبلّلة بالبول وبدم الحيض. |
Chez les Goun, douze (12) menstrues sont nécessaires avant la célébration du mariage. | UN | وبالنسبة لجماعة الغون، يتعين مرور 12 عاما من أعوام الحيض قبل الاحتفال بالزواج. |
Des informations sur la ménopause ont été présentées et des ateliers organisés sur ce sujet. | UN | وألقى المؤتمر نظرة عامة على مرحلة انقطاع الحيض ووفر دورات تدريبية حول هذا الموضوع. |
Je ne t'ai jamais demandé de me rejoindre derrière le garage pour partager un anti-douleur menstruelle. | Open Subtitles | لأنني واثقة أنني لم أسألك أبداً الإنضمام إليّ خلف المرآب لإقتسام أعراض الحيض |
Tu devrais connaître le mot "menstruée". | Open Subtitles | بخيبة أمل ليتل كنت لا تعرف ما هي الحيض. |
La malédiction d'Ève est d'enfanter dans la douleur, pas de souffrir de douleurs menstruelles. | Open Subtitles | إن لعنة حوا لتُخرج الأطفال منها في ألم ليس لكى تعاني من تشنجات الحيض |
The realization of the human right to water and sanitation also requires ensuring access to adequate and affordable hygiene practices, including hand-washing and menstrual hygiene management, that ensure privacy and dignity. | UN | كما يتطلب إعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي ضمان ممارسات لائقة وغير مكلفة تكفل صون الخصوصيات والكرامة، ومنها غسل اليدين والعناية بالنظافة فترة الحيض. |