"الحيوانات أو" - Traduction Arabe en Français

    • des animaux ou
        
    • animaux ou de
        
    • animale ou
        
    • les animaux ou
        
    • faune ou
        
    • animaux et
        
    • animaux ou encore
        
    Dans un tel cas, il incombe au pays exportateur de prouver que la technique en question ne représente aucune menace pour la vie ou la santé des hommes, des animaux ou des végétaux. UN وفي هذه الحالة يقع العبء على البلد المصدر للتكنولوجيا لكي يثبت أن التكنولوجيا لا تشكل أي خطر على حياة أو صحة البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    Comment peuvent-ils voir cela, sur des animaux ou même des bébés? Open Subtitles كيف أمكنهم اختبار ذلك، سواء في الحيوانات أو في الأطفـال؟
    Ils testent ça sur des animaux ou quoi? Open Subtitles هل فعلاً قآموا بإختبار هذا الشئ على الحيوانات أو ان هذه مُجرد كذبه ؟
    Ne pas stocker à proximité d'aliments pour animaux ou de denrées alimentaires. UN وينبغي عدم تخزين الترايكلورفون وتركيباته بالقرب من علف الحيوانات أو المواد الغذائية.
    Allô, vous avez une fourrière animale ou un centre d'extermination pour oiseaux ? Open Subtitles اجل، هل لديكم رقم قسم الحيوانات أو تهدئة الطيور
    Si ça marche, les caméras de contrôle à distance doivent capturer des images en gros plan sans déranger les animaux ou de mettre l'équipage en danger. Open Subtitles إذا نجحت الخطة فإن الكاميرات ستلتقط صورًا قريبة بدون إزعاج الحيوانات أو وضع الطاقم في خطر
    Comme il avait vécu avec des animaux ou autre chose, dans les bois. Open Subtitles وكأنه عاش مع الحيوانات أو ما شابه فى الغابات
    Le terme < < biotechnologie > > recouvre toutes les techniques qui utilisent des organismes vivants ou les substances qui en proviennent pour fabriquer ou modifier un produit, améliorer des plantes ou des animaux ou mettre au point des micro-organismes destinés à des usages spécifiques. UN التكنولوجيا الأحيائية هي كل طريقة تستخدم إما كائنات حية أو مواد من هذه الكائنات من أجل إنتاج مادة ما أو تحويرها، وتحسين فصيلة النباتات أو الحيوانات أو استحداث كائنات مجهرية من أجل استخدامات محددة.
    En outre, les installations sanitaires devraient être construites de manière que les risques d'agression par des animaux ou des personnes soient réduits au minimum, en particulier pour les femmes et les enfants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون مرافق الصرف الصحي مبنية بطريقة تقلل إلى أقصى حد خطر هجوم الحيوانات أو الأشخاص، لا سيما بالنسبة إلى النساء والأطفال.
    J'utilise les os des personnes qui ont été assassinées ou brûlées, ou qu'on a fait exploser, ou bien qui ont été mangées par des animaux ou des insectes, ou juste qui sont décomposées ... Open Subtitles أستخدم عظام الأشخاص الذين قُتلوا أو الذين أُحرقوا, أو جثثهم منتفخة أو الذين تم أكلهم من قبل الحيوانات أو الحشرات .....
    104. Les requérants demandant à être indemnisés pour la perte d'animaux d'élevage et de produits agricoles sont tenus de prouver l'existence des animaux ou articles en question et leur droit de propriété sur ces animaux ou articles. UN 104- يشترط على المطالبين بتعويضهم عما لحق بهم من خسائر في المنتجات الحيوانية والزراعية أو ما فقدوه منها أن يقدموا ما يثبت وجود الحيوانات أو المواد المطالب بالتعويض عنها وملكيتهم إياها.
    Alors que les casiers individuels ont une empreinte réduite sur le fond marin, un nombre élevé de casiers a une empreinte plus importante qu'une palangre et peut perturber le fond marin en écrasant des animaux ou en arrachant l'épifaune attachée au fond marin. UN وفي حين تخلف الفخاخ الإفرادية أثراً طفيفاً على قاع البحار، يحدث عدد كبير من الفخاخ أثراً أكبر من الأثر الذي يحدثه خيط الصيد الطويل، ويمكن أن يؤدي إلى اضطراب قاع البحار عن طريق سحق الحيوانات أو كشط القاعيات الفوقية الملتصقة بقاع البحار من موقعها المثبت.
    - Le fait d'introduire dans l'atmosphère, sur le sol, dans le sous-sol, dans les aliments ou les composants alimentaires ou dans les eaux, y compris, celles de la mer territoriale, une substance de nature à mettre en péril la santé de l'homme ou des animaux ou le milieu naturel; UN - إدخال مادة يُحتمل أن تمثّل خطراً على صحة الأشخاص أو الحيوانات أو على البيئة الطبيعية إلى الغلاف الجوي، أو على سطح الأرض أو تحتها، أو في الأطعمة أو مكوِّنات الأطعمة، أو في أية مياه، بما فيها مياه البحر الإقليمي؛
    De même, des législations pour la protection des animaux ou l'interdiction de l'usage de certaines plantes peuvent affecter les pratiques religieuses indiennes telles que celles nécessitant l'utilisation de plumes d'aigles ou la consommation du cactus peyotl. UN كما أن تشريعات حماية الحيوانات أو منع استخدام بعض النباتات يمكن أن تؤثر على الممارسات الدينية الهندية، مثل تلك التي تتطلب استخدام ريش النسور أو استهلاك صبار " البيوتل " .
    30. Les institutions de recherche et d'études doivent s'abstenir d'entreprendre une quelconque étude sur des espèces qui ne sont pas encore répertoriées, sur des variétés de plantes cultivées, sur des animaux ou des micro-organismes ou sur des éléments de la pharmacopée naturelle sans d'abord obtenir la preuve documentaire que les spécimens ont été acquis avec le consentement des propriétaires traditionnels. UN 30- يجب على الباحثين والمؤسسات الدراسية الامتناع عن الاضطلاع بأية دراسة لما لم يسبق وصفه من الأنواع الحية أو أصناف النباتات المزروعة أو الحيوانات أو الكائنات المجهرية أو المستحضرات الصيدلانية الطبيعية، دون الحصول أولا على توثيق مُرضٍ يثبت أنه قد تم الحصول على العينات بموافقة الملاك التقليديين.
    Ne pas stocker à proximité d'aliments pour animaux ou de denrées alimentaires. UN وينبغي عدم تخزين الترايكلورفون وتركيباته بالقرب من علف الحيوانات أو المواد الغذائية.
    Tout écosystème, toute espèce animale ou végétale, toute montagne ou rivière, tout lac a le droit d'exister sans être menacé par l'activité d'êtres humains dont les droits deviennent caducs quand ils remettent en question la survie de la Terre nourricière, l'équilibre et la coexistence avec la nature. UN ذلك أن لكل نظام إيكولوجي أو نوع من أنواع الحيوانات أو النباتات، أو الجبال أو الأنهار أو البحيرات الحق في الوجود بمنأى عن أي تهديد ناجم عن نشاط البشر الذي تنتهي حقوقه عندما تتحول إلى أداة تقوض بقاء أمّنا الأرض، وتؤدي إلى اختلال التوازن والتعايش مع الطبيعة.
    De plus, le Ministère de la justice a créé des bureaux expressément chargés d'engager des poursuites en cas d'infractions pénales contre l'environnement, et ce conformément à l'article 70 de la loi pénale qui rend passible de sanction quiconque pollue les ressources en eau, et à l'article 71 qui sanctionne toute atteinte à l'environnement ayant des effets nocifs sur les personnes, les animaux ou les végétaux. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة العدل دوائر نيابة متخصصة لمحاكمة جميع الجرائم الجنائية التي ترتكب ضد البيئة بموجب المادة ٠٧ من القانون الجنائي التي تنص على معاقبة أي شخص يلوث الموارد المائيه والمادة ١٧ التي تنص على معاقبة أي تلوث يؤثر سلباً على البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    d) On retrouve les mêmes itinéraires, les mêmes méthodes et les mêmes facilitateurs pour de multiples envois d'espèces de faune ou de flore sauvages; UN (د) اذا كانت هناك شحنات متعددة من الحيوانات أو النباتات، تستخدم فيها الدروب والأساليب والتسهيلات الراسخة؛
    En outre, la Grenade demande, comme elle l'a déjà fait précédemment, que les champs de bataille, anciens et actuels, soient, dans le cadre d'un projet parrainé par l'ONU, débarrassés de toutes les armes de guerre qui peuvent encore blesser ou tuer des animaux et même des hommes. UN علاوة على ذلك، تكرر غرينادا اﻵن إحدى الدعوات التي وجهتها في وقت سابق، ألا وهي ضرورة إخلاء ساحات الحرب، السابقة والحاضرة، من جميع أسلحة الحرب التي لا تزال لها إمكانية التسبب في إصابة الحيوانات أو البشر أو موتهم، على أن ينفذ المشروع برعاية اﻷمم المتحدة.
    211. Des considérations légèrement différentes s'appliquent lorsque le produit en question ne naît pas d'un acte de disposition, mais prend la forme de fruits, de revenus, d'une augmentation du nombre d'animaux ou encore de produits finis issus d'une transformation. UN 211- وتنطبق اعتبارات مختلفة بعض الشيء عندما لا تكون العائدات المعنية عائدات تصرّف بل ثمارا أو إيرادات أو زيادة في الحيوانات أو منتجات تصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus