"الحيوانات في" - Traduction Arabe en Français

    • animaux dans
        
    • animaux pour
        
    • élevage en
        
    • la faune du
        
    • élevage dans
        
    • animale en
        
    • engraissement en
        
    • de troupeaux de rennes en
        
    • animaux au
        
    • animaux en
        
    • les animaux
        
    Trouver les animaux dans ces vastes paysages vides était un problème persistant pour l'équipe Déserts. Open Subtitles إيجاد الحيوانات في هذه المناظر الشاسعه كان مشكلة دائمة بالنسبة لفريق الصحراء
    Nous ne pouvons pas avoir tous ces animaux dans notre hall. Open Subtitles لا يمكن ان تكون كل هذه الحيوانات في المدخل
    Tu utilises les animaux pour défendre ton propre point de vue. Open Subtitles دائماً ما تستخدم الحيوانات في الدفاع عن وجهة نظرك
    Du côté de la diversité biologique, Maurice conduit des programmes d'élevage en captivité et de transplantation d'espèces endémiques. UN 63 - وفي مجال التنوع البيولوجي، يتواصل تنفيذ البرامج المتعلقة بتربية الحيوانات في المحبس ونقل الكائنات الحية المستوطنة.
    L'ordonnance relative aux animaux et aux espèces (Animals and Birds Ordinance) protège la faune du territoire et l'ordonnance relative à la préservation du patrimoine (Heritage Trust Ordinance) protège les sites naturels ou présentant un intérêt scientifique. UN فقانون الحيوانات والطيور يحمي الحيوانات في الاقليم، كما ينص قانون المحافظة على التراث على حماية المواقع ذات الجمال الطبيعي واﻷهمية العلمية.
    Les technologies en jeu concernent l'utilisation des eaux souterraines pour l'élevage dans des conditions de sécheresse, le choix de races animales résistantes à la chaleur, et la gestion du bétail, des surfaces fourragères et des pâturages. UN وتشمل هذه التكنولوجيات استخدام المياه الجوفية لرعي الحيوانات في ظروف الجفاف، وتربية الماشية التي تتحمل الحرارة وإدارة الماشية والعلف والرعي.
    56. Le Centre régional de formation FAO/SADC à l'intention du personnel de niveau intermédiaire pour la lutte contre la trypanosomiase animale en Afrique continue de bien fonctionner. UN ٥٦ - ولا يزال مركز التدريب اﻹقليمي التابع للجماعة الذي يُدرب موظفين من المستوى المتوسط على مكافحة داء المثقبيات التي يصيب الحيوانات في افريقيا، بدعم الفاو، يؤدي وظائفه على نحو فعال.
    Nous avons besoin de regarder les cas cruels avec des animaux dans la même période. Open Subtitles نحتاج لأن ننظر للقضايا المتعلقة بالقسوة على الحيوانات في نفس الإطار الزمني
    Tous les animaux dans la région Sami à l'exclusion de la Russie font partie de la propriété privée bien que plusieurs aspects de l'élevage aient un caractère public. UN وجميع الحيوانات في منطقة الشعب الصامي، باستثناء روسيا، مملوكة لأفراد بالرغم من أن العديد من جوانب الرعي يمارس جماعيا.
    L’Association a continué de distribuer dans le monde entier des copies de ses films éducationnels sur les abus contre les animaux dans les laboratoires et ailleurs. UN استمرت الرابطة في توزيع نسخ من أفلامها التثقيفية المتصلة بإساءة معاملة الحيوانات في المختبرات وفي أماكن أخرى، في جميع أنحاء العالم.
    Il est également important de signaler que les femmes dépendent des animaux pour transporter l'eau, la nourriture et toutes sortes de marchandises indispensables. UN ومن الأهمية أيضاً ملاحظة أن النساء يعتمدن على الحيوانات في نقل الماء والغذاء والسلع التي تمس الحاجة إليها كثيراً.
    Les sorcières... les méchantes... sacrifient des animaux pour leurs sorts... et les chats noirs sont particulièrement significatifs. Open Subtitles الساحرات، من النوع الشرير يستخدمن أضحيات الحيوانات في تعاويذهنّ
    Pour la génération de nouvelles informations, il faudrait tirer parti des progrès réalisés dans l'identification des dangers et des autres approches pertinentes réduisant l'utilisation des animaux pour tester la toxicité. UN عند إنشاء معلومات جديدة، يجب إستخدام الوسائل المتقدمة في تحديد الخطر والنُهج الأخرى ذات الصلة التي من شأنها الحد من إستخدام الحيوانات في إختبارات السمية.
    Le Comité estime aussi que la pression créée par la présence des réfugiés et de leur bétail ne pouvait que réduire les chances de succès du programme d'élevage en captivité de l'oryx d'Arabie et de la gazelle des sables. UN كما يعتبر الفريق أن الضغوط التي ولَّدها وجود اللاجئين ومواشيهم كان بإمكانها أن تتسبب في الحد من إمكانات نجاح البرنامج الأردني لإكثار الحيوانات في الأسر الموضوع للمها العربي وغزال الريم.
    Les forêts assurent la rétention des sols et la production d'eau, qui sont essentielles pour l'agriculture et pour l'élevage en aval, tandis que les communautés locales gèrent les forêts en collaboration avec le Gouvernement et son capables d'en retirer du bois d'œuvre et des produits forestiers non ligneux pour leur consommation personnelle et pour la vente sur les marchés locaux. UN فالغابات تؤدي وظيفتي حفظ التربة وإنتاج المياه اللتين لا غنى عنها لأغراض الزراعة وتربية الحيوانات في المصب، في حين تتولى المجتمعات المحلية إدارتها بالتعاون مع الحكومة، يمكنها أن تستخرج منها منتجات حرجية خشبية وأخرى غير خشبية على نحو مستدام لغرض الاستهلاك الخاص ولبيعها في الأسواق المحلية.
    L'ordonnance relative aux animaux et aux espèces (Animals and Birds Ordinance) protège la faune du territoire et l'ordonnance relative à la préservation du patrimoine (Heritage Trust Ordinance) protège les sites naturels ou présentant un intérêt scientifique. UN فقانون الحيوانات والطيور يحمي الحيوانات في الاقليم، كما ينص قانون المحافظة على التراث على حماية المواقع ذات الجمال الطبيعي واﻷهمية العلمية.
    Le site guinéen du Massif du Mont Nimba, qui abrite des espèces uniques au monde de faune et de flore a été classé comme patrimoine mondial, tandis que le projet sous-régional pour la protection de la faune du Niokolo-Badiar, réalisé en coopération avec le Sénégal, enregistre de réels progrès. UN وقد صنفت مرتفعات جبل نيمبا بأنها موقع تراثي عالمي لما يمتاز به من نباتات وحيوانات، وإن مشروعها دون اﻹقليمي لحماية الحيوانات في نيوكولو باديار، الذي ينفذ بالتعاون مع السنغال يمضي قدما.
    L'objectif est de redistribuer l'eau des crues pour l'irrigation et le bétail; de réguler les crues saisonnières et d'en limiter les effets destructeurs; de réduire l'envasement des dispositifs d'irrigation et la dégradation de l'environnement; et d'améliorer les cultures et l'élevage dans les régions du Moyen et du Bas-Shabelle. UN ويهدف البرنامج إلى توفير إمدادات مياه فيضان نهر شبيلي الزائدة عن الحاجة للاستخدام في مجالي الري وتربية الماشية؛ وإلى التحكم في الفيضانات الموسمية والحد من آثارها التدميرية؛ وتخفيض تأثر هياكل الري بالأطماء وتدهور البيئة؛ وزيادة إنتاجية قطاعي الزراعة وتربية الحيوانات في منطقتي شبيلي الوسطى والسفلى.
    44. Le projet de la SADC sur la lutte contre les tiques et les maladies transmises par les tiques, et le projet régional de formation à l’intention du personnel de niveau intermédiaire pour la lutte contre la trypanosomiase animale en Afrique réalisées par la FAO, viennent de s’achever. UN ٤٤ - وأدرج مؤخرا مشروع الجماعة المتعلق بمكافحة القُراد وما ينقله من أمراض والمركز اﻹقليمي لتدريب موظفين من الرتب الوسطى على مكافحة ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات الذي يصيب الحيوانات في أفريقيا، اللذان تنفذهما الفاو.
    AM0016 Atténuation des émissions de gaz à effet de serre grâce au perfectionnement des systèmes de gestion des déjections animales dans les centres d'engraissement en claustration − Version 3 UN AM0016: تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة بتحسين نظم معالجة روث الحيوانات في عمليات تغذية الحيوانات في مناطق مغلقة - الصيغة 3
    Avec les comités de gardiens de troupeaux (organismes de type coopératif chargés de réglementer l'élevage du renne en Finlande), ils représentent une part importante de l'élevage de troupeaux de rennes en Laponie finlandaise. UN ويمثل أصحاب البلاغ، مع لجان الرعاة )وهي هيئات من نوع تعاوني أنشئت لتنظيم تربية حيوان الرنة في فنلندا(، جزءا هاما من قطاع رعي تلك الحيوانات في اﻷراضي اللابية الفنلندية.
    Tous ces animaux au mur, on dirait un musée d'histoire naturelle. Open Subtitles كل هذه الحيوانات في الحائط .. إنه يبدو كمتحف للتاريخ الطبيعي
    L'un d'entre eux est allé jusqu'à dire que le sort des animaux en Europe était plus enviable que celui des êtres humains en Afghanistan. UN وقال أحدهم إن مصير الحيوانات في أوروبا أفضل من مصير اﻹنسان في افغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus