"الحيوانية والنباتية" - Traduction Arabe en Français

    • animales et végétales
        
    • animaux et des plantes
        
    • animale et végétale
        
    • faune et de flore
        
    • animaux et végétaux
        
    • faune et la flore
        
    • origine animale ou végétale
        
    • animaux et les plantes
        
    • faune et de la flore
        
    L'objet général de cette convention telle que modifiée, est la conservation et la gestion des espèces animales et végétales ainsi que de leur environnement. UN والهدف العام للاتفاقية المنقحة هو حفظ وإدارة الأنواع الحيوانية والنباتية والبيئات المحيطة بها.
    Les graisses animales et végétales constituent plus de 40 % des importations agricoles totales, et les fruits 17,2 %. UN وتشكل الدهون الحيوانية والنباتية أكثر من 40 في المائة من إجمالي الواردات الزراعية، والفواكه والجوز 17.2 في المائة.
    Le système de prévention des urgences pour les ravageurs et maladies transfrontières des animaux et des plantes pour la composante criquets pèlerins est un autre programme régional de la FAO qui donne l'alerte et soutient l'organisation d'activités en réaction à ce danger particulier. UN ونظام الطوارئ للوقاية من اﻵفات واﻷمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود لعنصر الجراد الصحراوي، التابع للفاو، هو برنامج إقليمي آخر للتنبيه الى هذا الخطر ودعم أنشطة الاستجابة له.
    Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture UN وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية
    Dans le secteur du tourisme, l'extinction de certaines espèces de faune et de flore avait déjà eu des effets. UN 68- وفي صناعة السياحة رُصِد انقراض بعض الأنواع الحيوانية والنباتية.
    Les entrées de ces listes englobent de nombreux micro-organismes ayant un faible pouvoir pathogène sur l'homme, la plupart des pathogènes animaux et végétaux et divers agents de simulation. UN وتشمل مداخل هذه القوائم العديد من الكائنات المجهرية ذات التأثير الممرض القليل الأثر على الإنسان وغالبية العوامل الممرضة الحيوانية والنباتية ومجموعة متنوعة من عوامل المحاكاة.
    Certains pays étudient les possibilités de diversification de la production dans les écosystèmes fragiles en vue de poursuivre les activités de production tout en préservant la faune et la flore de ces écosystèmes. UN وتستكشف بعض البلدان تنويع الإنتاج في النظم الإيكولوجية الهشة بهدف مواصلة الإنتاج والحفاظ في الوقت نفسه على الأنواع الحيوانية والنباتية في هذه النظم الإيكولوجية.
    La sécurité alimentaire fait l'objet des lois suivantes: loi relative à l'alimentation, loi foncière, loi relative à l'eau, loi relative à la protection de la santé et du patrimoine génétique du bétail, loi relative au contrôle sanitaire des produits d'origine animale ou végétale aux frontières, loi relative aux récoltes et loi relative à l'assainissement. UN وينظم الأمن الغذائي في منغوليا قانون الغذاء وقانون الأراضي وقانون المياه وقانون حماية صحة المواشي ومواردها الجينية وقانون المراقبة الصحية للمنتجات الحيوانية والنباتية على حدود الدولة وقانون المحاصيل وقانون الإصحاح.
    La Liste rouge européenne des animaux et des végétaux menacés, établie en 1991, a fait l'inventaire des ressources génétiques existantes et des espèces animales et végétales rares propres aux îles afin de renforcer l'application de mesures de conservation. UN ووضعت القائمة اﻷوروبية الحمراء الشاملة للحيوانات والنباتات المهددة بالخطر في الاعتبار بصفة خاصة الموارد الوراثية واﻷنواع الحيوانية والنباتية النادرة في الجزر لتعزيز تنفيذ تدابير الحفظ.
    17. La culture et l’étude de cellules animales et végétales et de leurs blocs organiques se feront dans le cadre de la coopération internationale. UN ٧١ - وستجرى ، من خلال التعاون الدولي ، زراعة الخلايا الحيوانية والنباتية وكتلها العضوية واجراء البحوث حولها .
    3. Étude, protection et mise en valeur des eaux transfrontières et des ressources aquatiques animales et végétales; UN 3 - دراسة أحوال المياه العابرة للحدود والموارد الحيوانية والنباتية المائية وحمايتها وتنميتها؛
    Ainsi, en Europe, il s'agit pour 10 % environ d'huiles animales et végétales, d'amidon, de cellulose ou d'hydrates de carbone. UN ففي أوروبا على سبيل المثال، حوالي 10 في المائة من المواد الخام المستعملة لإنتاج المواد الكيميائية العضوية تتألف من مواد خام مثل الزيوت الحيوانية والنباتية والنشاء والسيليلوز والكربوهيدرات وغيرها.
    Au Niger, l'élaboration et la mise en œuvre de politiques nationales sur la viabilité de l'environnement ont contribué à protéger la flore et la faune ainsi que les espèces animales et végétales menacées. UN وفي النيجر، أسهم وضع السياسات الوطنية المتعلقة باستدامة البيئة وتنفيذها في حماية النباتات والحيوانات وحفظ الأنواع الحيوانية والنباتية المهددة بالانقراض.
    Le Système de prévention des crises dues à la transmission transfrontalière des ravageurs et des maladies des animaux et des plantes est un système d'alerte rapide, utilisant Internet, qui a pour but de permettre aux pays de coopérer en cas d'épizootie ou d'attaques de ravageurs. UN وقد تحول نظام اتقاء حالات الطوارئ الناتجة عن الآفات والأمراض الحيوانية والنباتية العابرة للحدود إلى نظام للإنذار المبكر يعتمد على شبكة الإنترنت لتمكين البلدان من التكاتف لمكافحة ظهور الأمراض والآفات.
    Il importe que les États parties ... fournissent un appui à l'OIE et à la FAO en vue d'améliorer la surveillance des maladies des animaux et des plantes et la sécurité des aliments. UN تقديم الدعم إلى المنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة لتحسين مراقبة الأمراض الحيوانية والنباتية وسلامة الأغذية.
    Il importe que les États parties ... fournissent un appui à l'OIE et à la FAO en vue d'améliorer la surveillance des maladies des animaux et des plantes et la sécurité des aliments. UN تقديم الدعم إلى المنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة لتحسين مراقبة الأمراض الحيوانية والنباتية وسلامة الأغذية.
    Des expérimentations récentes ont montré que la santé humaine ne pouvait pas être considérée séparément de la santé animale et végétale. ISBI UN وقد بينت التجربة التي أجريت مؤخراً أن الصحة البشرية لا يمكن النظر إليها بمعزل عن الصحة الحيوانية والنباتية.
    Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. UN ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا حياة اﻹنسان.
    Le Nicaragua est partie à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), depuis le 4 novembre 1977, date de son entrée en vigueur dans le pays. UN 1379- وأصبحت نيكاراغوا طرفاً في اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع الحيوانية والنباتية البرية المعرضة للانقراض منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 حين بدأ نفاذ الاتفاقية في البلد.
    La seconde autorise la réglementation stricte d'agents et toxines sélectionnés susceptibles de représenter une menace pour la santé des animaux et des végétaux ou pour les produits animaux et végétaux (C.F.R., titre 7, sect. 331 et titre 9, sect. 121). UN وأذن قانون الحماية من الإرهاب البيولوجي الزراعي لعام 2002 بوضع تنظيم صارم لعوامل وتكسينات مختارة من شأنها أن تشكل تهديدا خطيرا على صحة الحيوانات والنباتات، أو على المنتجات الحيوانية والنباتية (الباب 7 من مدونة القوانين الاتحادية، الجزء 331، والباب 9 من مدونة القوانين الاتحادية، الجزء 121).
    Tel qu'il était actuellement défini, le dommage à l'environnement se limitait au dommage causé à des ressources telles que l'air, le sol, l'eau, la faune et la flore et l'interaction entre ces facteurs. UN فالضرر الذي يلحق بالبيئة، على النحو المعرف حاليا، مقصور على الضرر الذي يلحق بالموارد، كالهواء والتربة والماء والحياة الحيوانية والنباتية وتفاعلاتها.
    Au vu des tendances passées et des prévisions actuelles, il est probable que la viabilité du secteur de l'aquaculture sera étroitement liée à l'approvisionnement soutenu en protéines, en huiles et en hydrates de carbone, d'origine animale ou végétale, venant de la terre ferme, comme source d'aliments, en remplacement des farines et huiles de poisson. UN وفي ضوء الاتجاهات السابقة والتوقعات الحالية، فإن استدامة قطاع تربية الأحياء المائية سترتبط عن كثب على الأرجح باستمرار توفير البروتينات الحيوانية والنباتية البرية والزيوت والكربوهيدرات للأعلاف المائية، عوضا عن الموارد المتصلة بدقيق وزيت السمك().
    En outre, elle a organisé une formation à l'intention de 10 agronomes et de 250 fermiers pour renforcer leur capacité à identifier les maladies dont peuvent souffrir les animaux et les plantes, et à y porter remède. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم التدريب لعشرة مهندسين زراعيين و 250 مزارعاً من أجل بناء قدراتهم في مجال التعرف على الأمراض الحيوانية والنباتية والتصدي لها.
    Elles ont pêché, cueilli et chassé pour leurs stricts besoins en assurant le renouvellement de la faune et de la flore. UN فكان هؤلاء السكان يقومون بصيد الأسماك وقطف الثمار وصيد الحيوانات لسد حاجياتهم الأساسية وتأمين وسائل تجدد الثروة الحيوانية والنباتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus