"الخارجة عن الميزانية أو" - Traduction Arabe en Français

    • extrabudgétaires ou
        
    Le problème de financement est particulièrement compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. UN ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحديات للموظفين الذين تقاعدوا في إطار الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من عمليات حفظ السلام والتي توقفت منذ ذلك الوقت.
    Seul le recours accru au personnel recruté sur des postes extrabudgétaires ou temporaires a permis d'assurer dans des conditions normales le service et les activités de suivi dans les années 90. UN والمهام المتمثلة في تقديم الخدمات العادية وأنشطة المتابعة في التسعينات لم تتيسر إلا من خلال الاعتماد المتزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموظفين المؤقتين.
    Tous les projets de coopération sur lesquels ont porté l'audit, que leur financement soit imputé au budget ordinaire, aux ressources extrabudgétaires ou au Compte du développement, étaient assortis d'objectifs. UN وشملت كل المشاريع التي راجع المجلس حساباتها، سواء كانت ممولة من خلال الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية أو حساب التنمية، بما في ذلك أهداف يجب تحقيقها.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a reçu des précisions concernant les nouveaux postes proposés dans le projet de budget-programme, qui résultent en fait de la transformation de postes auparavant financés au moyen de ressources extrabudgétaires ou au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN عند الاستفسار، تم تزويد اللجنة بمعلومات بشأن الوظائف الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة، التي كانت في حقيقة الأمر تحويلات من وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    Les besoins recensés pourraient-ils être financés au moyen de ressources extrabudgétaires ou d'autres sources de financement? Serait-il préférable de les financer au titre des dépenses imprévues et extraordinaires concernant la paix et la sécurité? UN هل يكون من الملائم بشكل أكبر تمويل المقترح في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية أو مصادر التمويل الأخرى؟ هل يكون من الأنسب تمويل هذا المقترح بموجب التدابير المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية للسلام والأمن؟
    À la demande du Conseil, il présente des données sur le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, ainsi que des données sur le personnel occupant des postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ou des postes de projets de coopération technique, deux types de poste qui n'entrent pas dans la définition des postes soumis à la répartition géographique. UN ويتضمن، بناء على طلب المجلس، بيانات عن الموظفين في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، وبيانات عن الموظفين في وظائف مؤقتة تُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية أو في وظائف ترتبط بمشاريع التعاون التقني ولا يرد أي منها في تعريف الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Face à la dépendance grandissante du système des Nations Unies à l'égard des ressources extrabudgétaires ou autres que les ressources de base, différentes approches ont été élaborées pour assurer un financement plus prévisible et plus fiable des activités opérationnelles de développement du système. UN 24 - بما أن منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل متزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموارد غير الأساسية، تم استحداث نُهج مختلفة لتعزيز إمكانية استشراف التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظومة، وموثوقيته.
    En raison des modalités découlant de leur dépendance vis-à-vis de ressources extrabudgétaires (ou de la possibilité de profiter de telles ressources), ces centres de conférence peuvent, d'une certaine façon, < < mieux répondre > > aux besoins d'une entité qui demande des services que l'ONUG ou le Siège, dont les travaux sont plus directement définis par le budget ordinaire et le calendrier des réunions. UN ونتيجة للطريقة التي برزت من اعتمادهما على الموارد الخارجة عن الميزانية أو استفادتهما منها، أصبح هذان المركزان، بطريقة ما، أكثر " استجابة " لاحتياجات الكيانات التي تستعين بهما أكثر من مكتب جنيف والمقر الرئيسي اللذين يتحدد حجم عملهما نتيجة استحقاقات مرتبطة بالميزانية العادية وجدول الأعمال.
    Même s'il peut exister des possibilités d'éliminer certaines rubriques relativement mineures en les finançant autrement, au moyen de ressources extrabudgétaires, ou si la Cinquième Commission rejetait les propositions du Secrétaire général pour des raisons de principe, de telles considérations semblent outrepasser le champ de l'examen envisagé dans la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN وفي حين يمكن أن تتاح فرص لإلغاء بعض البنود الصغيرة نسبيا نتيجة للتمويل البديل من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية أو رفض اللجنة الخامسة لمقترحات الأمين العام لأسباب تتعلق بالسياسات العامة، فإن هذه الاعتبارات تتجاوز فيما يبدو نطاق الاستعراض المتوخى في قرار الجمعية العامة 42/211.
    Ils espèrent que tout sera fait pendant le processus préparatoire pour mobiliser des ressources extrabudgétaires ou pour tenir la Conférence dans le cadre de la session d’une instance du système des Nations Unies, comme le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, et réduire ainsi au maximum les tâches administratives que la tenue d’une telle Conférence imposerait au système des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في ألا يدخر جهد خلال العملية التحضيرية من أجل تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية أو عقد المؤتمر في إطار دورة أحد محافل منظومة اﻷمم المتحدة مثل مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد، وبالتالي، خفض المهام اﻹدارية التي يفرضها عقد مثل هذا المؤتمر على منظومة اﻷمم المتحدة إلى أدنى مستوى ممكن.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve l'utilisation de 15 % de postes des classes P1 et P2 financés par des ressources extrabudgétaires ou par le compte d'appui, étant entendu que les autres postes vacants des mêmes classes seront publiquement annoncés. UN وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على استخدام 15 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من حساب الدعم برتبتي ف - 1 و ف - 2، على أساس أن يتم الإعلان عن الوظائف الأخرى من الرتبة ف - 2.
    d) L'activité proposée n'entre pas dans le cadre de celles qui peuvent être financées au moyen d'autres sources, telles que les fonds extrabudgétaires ou le fonds de réserve, ou qui peuvent faire l'objet de dépenses imprévues et extraordinaires touchant le maintien de la paix et de la sécurité; UN (د) عدم إمكانية تمويل النشاط المقترح من مصادر أخرى، مثل الموارد الخارجة عن الميزانية أو صندوق الطوارئ أو من مخصصات المصروفات غير المنظورة والاستثنائية فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛
    b Produits supplémentaires dont l'exécution a été financée à l'aide de fonds extrabudgétaires ou d'économies résultant d'une meilleure utilisation des ressources disponibles. UN )ب( نواتج إضافية أمكن تحقيقها من الموارد الخارجة عن الميزانية أو عن طريق وفورات متحققة من استخدام أكفأ للموارد الموجودة.
    Le problème de financement est encore plus compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. Le coût des prestations d'assurance maladie doit alors être imputé soit sur le budget de projets ou programmes en cours qui n'ont aucun lien avec ces activités soit sur le budget ordinaire. UN ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحد خاص بالنسبة إلى احتياجات سداد الالتزامات أولا بأول المتعلقة بالموظفين الذين تقاعدوا من الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو أنشطة حفظ السلام التي توقفت منذ ذلك الوقت لأنه يجب، في هذه الحالات، تغطية التكلفة للمتقاعدين إما في إطار مشاريع وبرامج حالية غير متصلة، أو من خلال الميزانية العادية.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a reçu des précisions concernant les nouveaux postes proposés dans le projet de budget-programme, qui résultent en fait de la transformation de postes auparavant financés au moyen de ressources extrabudgétaires ou au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (voir tableau 7). UN 23 - وعند الاستفسار، تم تزويد اللجنة بمعلومات بشأن الوظائف الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة، والتي كانت في حقيقة الأمر تحويلات من وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة (انظر الجدول 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus