"الخارجية اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • extérieures nécessaires
        
    • extérieure nécessaire
        
    • extérieures pour
        
    • extérieurs auxquels le Département fera
        
    • externes liés
        
    • extérieurs de
        
    • externes pour l
        
    • faire appel pour
        
    • concours externes pour
        
    • extérieurs auxquels on devra
        
    • extérieures nécessaire pour assurer
        
    • externalités nécessaires
        
    Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في تهيئة الموارد الخارجية اللازمة.
    Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires à l’exécution de ce projet. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في سعيها وراء الموارد الخارجية اللازمة لتنفيذه.
    On peut en dire autant de la main-d'œuvre extérieure nécessaire au maintien du secteur des services, particulièrement dans le domaine touristique où un grand nombre de travailleurs ont émigré de pays comme la Jamaïque, qui entretient des liens avec les îles Turques et Caïques depuis des générations. UN وثمة حالة مشابهة يمكن أن نشهدها في العمالة الخارجية اللازمة للحفاظ على قطاع الخدمات، لا سيما في مجال السياحة، حيث هاجرت أعداد كبيرة من العمال من بلدان كجامايكا، حيث كانت توجد علاقة تاريخية مع جزر تركس وكايكوس عبر مرور الأجيال.
    Le but de ces échanges est de supprimer les goulets d'étranglement, de définir des mesures prioritaires et de mobiliser des ressources extérieures pour le processus de mise en œuvre. UN والغرض من هذه التبادلات هو إزالة الاختناقات، والموافقة على تدابير ذات أولوية وحشد الموارد الخارجية اللازمة لعملية التنفيذ.
    26.83 Le montant prévu (20 800 dollars) doit permettre de couvrir le coût d’experts de services extérieurs auxquels le Département fera appel pour produire des matériaux d’information sur l’Organisation des Nations Unies et la question de Palestine et les droits du peuple palestinien. UN ٦٢-٣٨ تتصل التقديرات البالغة ٠٠٨ ٠٢ دولار بتكلفة الخبرة الخارجية اللازمة ﻹنتاج مواد إعلامية بشأن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين وبشأن حقوق الفلسطينيين.
    2. Se félicite que la communauté internationale ait pris l'engagement de satisfaire les besoins externes liés aux activités de relèvement, de reconstruction et de développement du Timor oriental ; UN 2 - ترحب أيضا بالتزام المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخارجية اللازمة لأنشطة الإصلاح والتعمير والتنمية في تيمور - ليشتي؛
    Un montant de 102 200 dollars, faisant apparaître une diminution de 4 700 dollars, serait requis pour couvrir des dépenses au titre de services spécialisés extérieurs de recherche, de rédaction et de conception du document d'information pour la publication d'Africa Recovery par le Département de l'information; le Comité consultatif recommande que des moyens internes soient mis en place à cette fin. UN وسيلزم مبلغ قدره ٢٠٠ ١٠٢ دولار، الذي يعكس نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ٤ دولار، تحت بند الخبرة الفنية الخارجية اللازمة ﻷغراض اﻷبحاث وكتابة وتصميم المواد اﻹعلامية المتصلة بمنشور " انتعاش افريقيا " التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام؛ وتوصي اللجنة الاستشارية بتطوير القدرة الداخلية من أجل أداء هذا الغرض.
    18.85 Les ressources demandées (10 500 dollars) permettraient d'obtenir des concours externes pour l'organisation de cours de rédaction spécialisés, en différentes langues, à l'intention du personnel. UN ٨١-٥٨ سيستخدم المبلغ المطلوب )٥٠٠ ١٠ دولار( في تغطية تكلفة الاستعانة بالخبرة الفنية الخارجية اللازمة لعقد دورات متخصصة للموظفين بشأن الصياغة بمختلف اللغات.
    24.52 Le montant prévu (55 600 dollars), qui correspond à la base de ressources, permettra de couvrir le coût des services d'experts extérieurs auxquels on devra faire appel pour produire des matériaux d'information sur la question de Palestine. UN الاحتياجات الموارد )بالمعدلات الجارية( ٢٤-٥٢ سوف تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٥٥ دولار، على مستوى أساس المواصلة، تكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة لانتاج مواد إعلامية بشأن قضية فلسطين.
    Le volume des ressources extérieures nécessaire pour assurer le financement des programmes de population différera donc de façon sensible de région à région et selon les endroits à l'intérieur des régions. UN لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية.
    L'aide multilatérale du FMI, de la Banque mondiale et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement jouera un rôle important dans la mesure où elle apportera les ressources financières extérieures nécessaires en attendant la reprise des marchés privés. UN وسيكون الدعم المتعدد الأطراف من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عنصرا مهما في توفير بعض الموارد المالية الخارجية اللازمة ريثما تتعافى أسواق القطاع الخاص.
    v) Contribuer à la mobilisation des ressources extérieures nécessaires à la restructuration des forces de défense et de sécurité et à la reconversion des personnels militaires intéressés. UN `5 ' المساهمة في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولإعادة التأهيل المدني للأفراد العسكريين الراغبين في ذلك.
    Nous espérons donc que la prochaine conférence chargée d'examiner la question du financement du développement entérinera des initiatives concrètes pour mobiliser les ressources extérieures nécessaires au développement, qu'il s'agisse de ressources provenant du commerce ou de flux d'aide libérale, et considérera cet objectif comme un objectif commun à tous. UN ولذا نأمل في أن يقوم المؤتمر القادم المعني بالتمويل من أجل التنمية، بإقرار مبادرات ملموسة لتعبئة الموارد الخارجية اللازمة للتنمية، والناشئة عن التجارة أو عن التدفقات الميسرة، وأن يعامل هذا الهدف بوصفه هدفا عالميا مشتركا.
    75. La Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la CEA estiment que les ressources financières extérieures nécessaires au développement de l'Afrique seraient de l'ordre de 60 milliards de dollars par an. UN ٧٥ - قدر البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن حجم الاحتياجات من الموارد المالية الخارجية اللازمة لتنمية أفريقيا بمبلغ ٦٠ بليون دولار تقريبا في السنة.
    À cet égard, les institutions internationales de développement multilatéral devraient s'engager à conclure efficacement leur initiative, afin que les pays à faible revenu surendettés soient en mesure d'obtenir les ressources extérieures nécessaires à leur croissance durable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات اﻹنمائية الدولية المتعددة اﻷطراف أن تلتزم باختتام مبادرتها بفعالية لكي يتسنى للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من المديونية تحقيق تقدم في الوصول إلى الموارد الخارجية اللازمة لتحقيق نمو مستدام.
    Sachant également qu'il importe que le Gouvernement de Djibouti et le Haut Commissaire et d'autres organisations compétentes coopèrent en vue de trouver de nouvelles solutions au problème des réfugiés dans la capitale et de mobiliser l'assistance extérieure nécessaire pour satisfaire leurs besoins spécifiques, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل إيجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وتعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    Sachant également qu'une coopération entre le Gouvernement de Djibouti et le Haut Commissaire et d'autres organisations compétentes est nécessaire en vue de trouver des nouvelles solutions pour résoudre le problème des réfugiés dans la capitale et de mobiliser l'assistance extérieure nécessaire pour satisfaire leurs besoins spécifiques, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل ايجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وللتمكن من تعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    11 Les chiffres rapportés ici ne comprennent pas l'aide en provenance des organisations non gouvernementales qui jouent également un rôle important dans la mobilisation des ressources extérieures pour les PMA. UN )١١( لا تشمل اﻷرقام الواردة هنا المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية، التي تؤدي أيضا دورا هاما في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة ﻷقل البلدان نموا.
    26.72 Le montant prévu (21 100 dollars) doit permettre de couvrir le coût d'experts de services extérieurs auxquels le Département fera appel pour produire des matériaux d'information sur l'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine et les droits du peuple palestinien. UN ٦٢-٢٧ تتصل التقديرات البالغة ١٠٠ ٢١ دولار، بتكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة ﻹنتاج مواد إعلامية بشأن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين، وعن حقوق الفلسطينيين.
    2. Se félicite que la communauté internationale ait pris l'engagement de satisfaire les besoins externes liés aux activités de relèvement, de reconstruction et de développement du Timor-Leste ; UN 2 - ترحب أيضا بالتزام المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخارجية اللازمة لأنشطة الإصلاح والتعمير والتنمية في تيمور - ليشتي؛
    b) Un montant de 102 200 dollars, soit une diminution de 4 700 dollars, qui est demandé pour couvrir les dépenses de personnel au titre de services spécialisés extérieurs de recherche, de rédaction et de conception de documents d'information pour la publication d'Africa Recovery par le Département de l'information. UN )ب( سيلزم إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٠٢ دولار، بما يعكس نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ٤ دولار، تحت بند الخبرة الفنية الخارجية اللازمة للبحث، وكتابة وتصميم المواد اﻹعلامية المتعلقة بمنشور " الانتعاش في افريقيا " الذي تصدره إدارة شؤون اﻹعلام.
    18.85 Les ressources demandées (10 500 dollars) permettraient d'obtenir des concours externes pour l'organisation de cours de rédaction spécialisés, en différentes langues, à l'intention du personnel. UN ٨١-٥٨ سيستخدم المبلغ المطلوب )٥٠٠ ١٠ دولار( في تغطية تكلفة الاستعانة بالخبرة الفنية الخارجية اللازمة لعقد دورات متخصصة للموظفين بشأن الصياغة بمختلف اللغات.
    24.52 Le montant prévu (55 600 dollars), qui correspond à la base de ressources, permettra de couvrir le coût des services d'experts extérieurs auxquels on devra faire appel pour produire des matériaux d'information sur la question de Palestine. UN الاحتياجات الموارد )بالمعدلات الجارية( ٢٤-٥٢ سوف تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٥٥ دولار، على مستوى أساس المواصلة، تكلفة الدراية الفنية الخارجية اللازمة لانتاج مواد إعلامية بشأن قضية فلسطين.
    Le volume des ressources extérieures nécessaire pour assurer le financement des programmes de population différera donc de façon sensible de région à région et selon les endroits à l'intérieur des régions. UN لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية.
    Il n'est pas toujours avisé de compenser des carences majeures par l'offre d'incitations, car cela risque d'amener à affecter des ressources publiques à des projets qui n'apportent pas les externalités nécessaires pour justifier l'incitation. UN ولكن توفير الحوافز للتعويض عن جوانب النقص الرئيسية لا يعتبر دائماً استراتيجية حكيمة لأنه يزيد خطر إنفاق الأموال العامة على مشاريع لا توفر العوامل الخارجية اللازمة لتبرير تلك الحوافز أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus