Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT 65 | UN | تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية 81 |
:: Conseiller le Ministre des affaires étrangères sur les aspects liés aux questions de désarmement et de contrôle des armements qu'il juge pertinents; | UN | :: إسداء المشورة لوزير الخارجية بشأن ما تراه ملائما من جوانب تتعلق بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة؛ |
b. Services aux missions permanentes et à divers organismes extérieurs concernant divers aspects de la gestion des ressources humaines; | UN | ب - توفير الخدمات الاستشارية للبعثات الدائمة ومختلف المنظمات الخارجية بشأن مختلف قضايا الموارد البشرية؛ |
Mais mon gouvernement n'accepte pas les observations faites par le Ministre des affaires étrangères au sujet de la souveraineté. | UN | غير أن حكومتي لا تقبل ملاحظات وزير الخارجية بشأن السيادة. |
Il s'est aussi entretenu avec les autres acteurs extérieurs au sujet de la Somalie, y compris les chefs des organismes et programmes des Nations Unies et les représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، تبادل اﻵراء مع اﻷطراف الفاعلة الخارجية بشأن الصومال، بمن فيهم رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية. |
Conseillère du Ministre des affaires étrangères pour les questions de genre et de droits de l'homme | UN | مستشارة وزير الخارجية بشأن القضايا المتصلة بالحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان |
Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT | UN | تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية |
Réunions et contacts quotidiens avec des autorités judiciaires et policières extérieures sur les questions relatives à la police | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
:: Réunions et contacts quotidiens avec des autorités judiciaires et policières extérieures sur les questions relatives à la police | UN | :: اجتماعات واتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة |
Communiqué du Ministère des affaires étrangères sur la situation en Guinée-Bissau | UN | بيان وزارة الخارجية بشأن الحالة في غينيا - بيساو |
Enquête de la Commission des affaires étrangères sur les territoires d’outre-mer | UN | تحقيق اللجنة المختارة المعنية بالشؤون الخارجية بشأن أقاليم فيما وراء البحار |
Rappelant les résolutions adoptées par les sessions de la Conférence islamique au sommet et les résolutions des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la jeunesse musulmane, | UN | إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الشباب المسلم، |
Le secrétariat a noté la collaboration qui existait au sein de la CNUCED, ainsi qu'avec des organismes extérieurs, concernant le traitement des statistiques pertinentes. | UN | وأشارت الأمانة إلى التعاون داخل الأونكتاد وكذلك مع الوكالات الخارجية بشأن معالجة الإحصاءات المتصلة بهذه المواضيع. |
Le secrétariat a noté la collaboration qui existait au sein de la CNUCED, ainsi qu'avec des organismes extérieurs, concernant le traitement des statistiques pertinentes. | UN | وأشارت الأمانة إلى التعاون داخل الأونكتاد وكذلك مع الوكالات الخارجية بشأن معالجة الإحصاءات المتصلة بهذه المواضيع. |
Activer le dispositif actuel de consultation entre leurs ministères des affaires étrangères au sujet des questions bilatérales et internationales d’intérêt commun. | UN | تنشيط آلية العمل الحالية للتشاور بين وزارتي الشؤون الخارجية بشأن المسائل الثنائية والدولية ذات الاهتمام المشترك. |
Le 1er septembre 1999, le 3 décembre 1999 et le 24 avril 2000, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a convoqué à New York des réunions des ambassadeurs des acteurs extérieurs au sujet de la Somalie. | UN | 27 - عقد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية اجتماعات على مستوى سفراء الأطراف الفاعلة الخارجية بشأن الصومال في 1 أيلول/سبتمبر 1999 و 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 24 نيسان/أبريل 2000، في نيويورك. |
Elle continue à collaborer avec le gouvernement hôte par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères pour tout ce qui concerne la livraison de matériaux de construction et d'autres services nécessaires pour assurer l'efficacité opérationnelle du projet. | UN | وواصلت اللجنة العمل بشكل تعاوني مع الحكومة المضيفة من خلال وزارة الخارجية بشأن جميع المسائل المتعلقة بتسليم مواد البناء وغيرها من الخدمات اللازمة لمصلحة الكفاءة التشغيلية لمشروع التشييد. |
Félicitant le PNUD pour la mise en œuvre des normes IPSAS et son investissement dans la formation du personnel, elles se sont réjouies de recevoir le module d'information externe IPSAS. | UN | وأشادت الوفود بالبرنامج الإنمائي لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واستثماره في تدريب الموظفين، فأعربت عن تطلعها للحصول على حزمة المعلومات الخارجية بشأن تلك المعايير. |
Selon la Puissance administrante, le Gouvernement du territoire a continué de recevoir des rapports positifs des agences de notations financières externes pour ce qui est de sa gestion de l'économie. | UN | 21 - وتفيد الدولة القائمة بالإدارة باستمرار حصول حكومة الإقليم على تقارير إيجابية من وكالات التصنيف الائتماني الخارجية بشأن إدارتها للاقتصاد. |
2.81 Les ressources prévues, soit 12 000 dollars, doivent permettre de couvrir les frais de voyage de fonctionnaires participant à des consultations concernant les travaux du Conseil de sécurité ou à des séminaires, stages et réunions d'information à l'extérieur sur les travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٢-٨١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء مشاورات فيما يتعلق بعمل مجلس اﻷمن، والاشتراك في الحلقات الدراسية، وحلقات العمل ذات الصلة، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية الخارجية بشأن عمل المجلس وأجهزته الفرعية. |
20. Depuis 2008, le Bureau de l'Avocat du peuple conseille la communauté tuvaluane et les communautés des îles périphériques sur des questions telles que: | UN | 20- ويقدم مكتب محامي الشعب، منذ عام 2008، المشورة إلى مجتمع توفالو ومجتمعات الجزر الخارجية بشأن عدة مسائل، منها ما يلي: |
Le Comité consultatif note qu'il sera tenu compte des recommandations fondées sur les rapports de consultants externes concernant l'approvisionnement, la gestion des ressources en matière d'information et la gestion financière. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه التنقيحات ستراعي جملة أمور منها التوصيات المستندة إلى الخبرة الاستشارية الخارجية بشأن اﻹمداد وإدارة موارد المعلومات واﻹدارة المالية. |
La lettre du Ministère des affaires étrangères relative à la demande du Comité visant à surseoir à l'extradition de l'auteur n'est parvenue au Bureau du Procureur général que le 19 octobre 2011, alors que l'ordonnance d'extradition avait déjà été exécutée. | UN | فالرسالة التي بعثتها وزارة الشؤون الخارجية بشأن طلب اللجنة عدم تسليم صاحب البلاغ لم تصل إلى النيابة العامة قبل 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، حين كانت عملية التسليم قد تمت بالفعل. |
Déclaration du Ministère saoudien des affaires étrangères concernant le refus de l'Arabie saoudite d'occuper un siège | UN | بيان وزارة الخارجية بشأن اعتذار المملكة العربية السعودية عن قبول عضوية مجلس الأمن |