"الخارجية على" - Traduction Arabe en Français

    • extérieure sur
        
    • extérieure des
        
    • externes sur
        
    • extérieurs sur
        
    • étrangère sur
        
    • externe
        
    • extérieures sur
        
    • extérieur sur
        
    • extérieurs au
        
    • affaires étrangères
        
    • étrangères à
        
    • extérieures se
        
    • extérieure de l'
        
    Expert indépendant sur les effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme UN الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Cet élément a été adopté pour alléger la charge des États Membres en tenant compte de l'incidence du remboursement de la dette extérieure sur la capacité de paiement. UN وكانت هذه التسوية قد وضعت للتخفيف عن الدول الأعضاء بمراعاة تأثير عبء سداد ديونها الخارجية على قدرتها على الدفع.
    Il doit permettre de tenir compte de l'impact du remboursement du principal de la dette extérieure sur la capacité de paiement de certains États Membres. UN والمقصود منها أن تعكس تأثير سداد الديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع.
    Ma délégation appuie également la proposition tendant à effacer purement et simplement la dette extérieure des pays les moins développés et les plus pauvres. UN يؤيد وفد بلادي أيضا المقترح المتصل بالالغاء الكامل للديون الخارجية على أقل البلدان نموا وأفقرها.
    Effets des politiques d'ajustement économique consécutives à la dette extérieure sur la jouissance effective des droits de l'homme, UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على
    Effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme, en particulier UN آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع
    Effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme, en particulier UN آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع
    Effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme, en particulier UN آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Effets des politiques de réforme économique et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Effets des politiques de réforme économique et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme UN الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان 10 99
    Effets des politiques de réforme économique et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme: projet de résolution UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Effets des politiques de réforme économique et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur UN آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل
    Effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme, en particulier les droits UN آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع
    des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance UN سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع
    Il faudrait donc recentrer l'aide extérieure sur le renforcement des capacités de production et des capacités commerciales. UN ومن الواجب إذن أن يُعاد تركيز المعونة الخارجية على قضية تعزيز القدرات الإنتاجية والتجارية.
    Il a également été suggéré d'annuler en totalité la dette extérieure des pays pauvres très endettés. UN واقترح أيضا أن يحدث إلغاء تام للديون الخارجية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. UN وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث.
    L'un des principaux obstacles à son application était l'influence de facteurs extérieurs sur l'économie. UN وقال إن أحد المعوقات الرئيسية لتنفيذها هو تأثير العوامل الخارجية على الاقتصاد.
    Notre pays assied sa politique étrangère sur les réalités du monde contemporain. UN ويرسي بلدنا سياسته الخارجية على أساس واقع عالمنا المعاصر.
    Le surendettement externe des pays en développement limite les possibilités de croissance et de développement à moyen et à long terme. UN إن الديون الخارجية على البلدان النامية تعوق فرص النمو والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Notant également la possibilité d'atténuer les effets néfastes des influences extérieures sur le secteur en concevant des solutions au niveau régional arabe, UN - وبالنظر لإمكان التخفيف من الآثار السلبية الخارجية على هذا القطاع من خلال إيجاد الحلول على المستوى الإقليمي العربي،
    Il faut espérer que ce regard extérieur sur les résultats desdits indicateurs servira à déterminer la manière d'évaluer les objectifs et indicateurs établis. UN ويُؤمل أن توحي هذه النظرة الخارجية على النتائج بالطريقة التي ينبغي أن تُقَّيم بها الأهداف والمؤشرات المقترحة.
    Acteurs extérieurs au niveau régional UN الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي
    Tant le Premier Ministre que le Ministre des affaires étrangères ont souligné que les essais considérés auraient de profondes répercussions sur la sécurité internationale et régionale. UN ولقد أكد كل من رئيس الوزراء ووزير الخارجية على أن هذه التجارب لها آثار بالغة على اﻷمن الدولي وعلى اﻷمن اﻹقليمي.
    Depuis les premiers jours de son indépendance, le Kazakhstan a consacré ses efforts dans le domaine des affaires étrangères à la création d'un système de sécurité en Asie. UN وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا.
    Il faut que les parties extérieures se montrent coopératives lors des évaluations et des inspections et lors des enquêtes et des opérations d'audit. UN ستتعاون الأطراف الخارجية على إجراء استعراضات تقييم وتفتيش ومهام تحقيق ومراجعة حسابات
    Comme le signale le Rapport sur le commerce et le développement, de nombreux éléments concourent à montrer que le fardeau de la dette extérieure de l'Afrique a des répercussions très néfastes sur les investissements publics et privés et sur la reprise de la croissance. UN وكما جاء في تقرير هذا العام عن التجارة والتنمية، هناك دلائل كثيرة على أن عبء الديون الخارجية على أفريقيا يؤثر في الواقع تأثيرا مناوئا جدا على الاستثمار العام والخاص كليهما، وعلى تجدد النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus