5. Mme Melinda KIMBLE, Secrétaire d'État adjointe chargée des organisations internationales du Département d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | ٥ - السيدة ميليندا كيمبل، نائبة مساعد وزير الدولة لشؤون المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le même rapport du Département d'État des États-Unis reconnaît qu'il y a eu une réduction notable dans la culture du coca et que les mesures d'interdiction ont été améliorées. | UN | وتقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة يعترف بوجود انخفاض صاف في زراعة الكوكا، مع تحسن في عمليات التفتيش. |
publié par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au sujet de la déclaration du SousSecrétaire d'État des États-Unis, M. John Bolton | UN | أحاطت موسكو علماً بالكلمة التي ألقاها وكيل وزارة الشؤون الخارجية في الولايات المتحدة السيد دجون ر. |
Le Bureau des affaires internationales de stupéfiants et de répression du Département d'État américain a aidé le Ministère turkmène de l'intérieur à améliorer les analyses médico-légales qu'il utilise dans les enquêtes liées aux drogues. | UN | وقدم مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين التابع لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة المساعدة إلى وزارة الداخلية في تركمانستان في تحسين التحاليل الشرعية الجنائية التي تستخدمها وزارة الداخلية في التحقيقات المتعلقة بالمخدرات. |
E. DÉPARTEMENT D'État des ÉtatsUnis 36 - 41 10 | UN | هاء - وزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية 36-41 11 |
Représentant spécial, Sous-Secrétaire adjoint par intérim pour les questions de criminalité, Département d'État des États-Unis d'Amérique | UN | إليزابيت فيرفيل الممثّلة الخاصة والقائمة بأعمال نائبة مساعد الوزيرة بوزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية |
William R. Brownfield, Secrétaire adjoint du Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs au Département d'État des États-Unis | UN | براونفيلد، الأمين المساعد، مكتب الشؤون الدولية المتعلقة بالمخدِّرات وإنفاذ القانون، وزارة الخارجية في الولايات المتحدة |
La Secrétariat d'État des États-Unis Condoleezza Rice a remis une visite qu'elle comptait faire dans la région. | UN | وأجّلت وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة كوندوليسا رايس جولة كانت تنوي القيام بها إلى المنطقة. |
La Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Madeleine Albright, est l'instigatrice de cette déclaration qui s'inscrit dans le cadre des efforts que nous déployons pour renforcer la lutte contre cette pandémie. | UN | ولقد تولت السيدة مادلين أولبرايت وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية تنسيق هذا البيان في إطار جهودنا المتواصلة لزيادة مستوى الاهتمام بمكافحة هذا الوباء. |
Le Département d'État des États-Unis avait accordé une attention particulière à cette affaire, parce que M. Faulder n'avait pas été informé, comme il aurait dû l'être, de son droit de demander l'assistance d'un agent consulaire canadien. | UN | وقد أولت وزارة الخارجية في الولايات المتحدة اهتماماً خاصاً لهذه القضية لأن السيد فولدر لم يقع إطلاعه على حقه في طلب المساعدة من موظف قنصلي كندي مسؤول وكان مفروضاً أن يُطلع على ذلك. |
L'année dernière, le Département d'État des États-Unis a prié instamment, à deux reprises, les autorités sud-coréennes d'abolir leur loi sur la sécurité nationale, et de nombreux délégués ont demandé son abrogation à des réunions de la Commission des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | فقد حثت وزارة الخارجية في الولايات المتحدة في مناسبتين في العام الماضي سلطات كوريا الجنوبية على إلغاء هذا القانون، كما نادى العديد من المندوبين بإلغائه في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
- Participé au programme destiné aux visiteurs internationaux du Département d'État des États-Unis; | UN | - برنامج الزوار الدوليين لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية |
Le Département d'État des États-Unis considère que chaque année, 14 500 à 17 500 personnes sont victimes de la traite aux États-Unis, touchant de façon disproportionnée, les femmes et les filles. | UN | وتقدر وزارة الخارجية في الولايات المتحدة وجود ما بين 500 14 و 500 17 شخص يُتجر بهم سنويا في الولايات المتحدة، وأن الاتجار بالبشر ينال من النساء والفتيات بصورة غير متناسبة. |
À l'inverse, le Maroc est stable et jouit d'une très solide base économique, ainsi que l'a noté Hillary Clinton, la Secrétaire d'État des États-Unis. | UN | وعلى عكس ذلك ينعم المغرب بالاستقرار ويحوز قاعدة اقتصادية غاية في المتانة على نحو ما لاحظت هيلاري كلينتون وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة. |
L'Allemagne se félicité de l'annonce par le Secrétaire d'État des États-Unis que son pays révélerait la taille de son potentiel nucléaire existant, pas concret vers le renforcement de la transparence. | UN | وترحّب ألمانيا بإعلان وزارة الخارجية في الولايات المتحدة بأن بلدها سوف يكشف عن حجم إمكاناته النووية القائمة، وهو ما يعتبر خطوة ملموسة نحو تعزيز الشفافية. |
L'Allemagne se félicité de l'annonce par le Secrétaire d'État des États-Unis que son pays révélerait la taille de son potentiel nucléaire existant, pas concret vers le renforcement de la transparence. | UN | وترحّب ألمانيا بإعلان وزارة الخارجية في الولايات المتحدة بأن بلدها سوف يكشف عن حجم إمكاناته النووية القائمة، وهو ما يعتبر خطوة ملموسة نحو تعزيز الشفافية. |
Aucune élection ne peut être équitable lorsque l'Inde refuse, comme on le lui suggère - notamment le Secrétaire d'État des États-Unis - d'accepter des observateurs internationaux chargés de veiller à la régularité de ces élections. | UN | ولا يمكن لأي انتخابات أن تكون حرة ونزيهة حينما ترفض الهند اقتراحا - طرحه وزير الخارجية في الولايات المتحدة ، ضمن اقتراحات أخرى ، بقبول مراقبين دوليين للتأكد من أن الانتخابات نزيهة. |
Le Bureau des affaires internationales de stupéfiants et de répression du Département d'État américain et le Ministère américain de la défense ont également financé la rénovation de postes frontière, fourni des possibilités de formation et du matériel opérationnel et d'enquête indispensable à divers organismes de sécurité de l'État. | UN | كما قام مكتب الشؤون الدولية للمخدرات وإنفاذ القوانين التابع لوزارة الخارجية في الولايات المتحدة ووزارة الدفاع في الولايات المتحدة بتمويل أعمال إصلاح المواقع الحدودية، وبتوفير التدريب وعدد كبير من معدات العمليات والتحقيق لوكالات حكومية مختلفة لها علاقة بالأمن. |
Afin de justifier le blocus imposé à Cuba et à son peuple, le Département d'État américain a, sans aucun fondement, inscrit le pays sur une liste établie de façon unilatérale qui recense les personnes coupables notamment de violations présumées des droits de l'homme, de traite des êtres humains, de tourisme sexuel, d'actes de terrorisme et d'intolérance religieuse. | UN | وتلاحظ كوبا أن وزارة الخارجية في الولايات المتحدة قامت، في محاولة لتبرير الحصار المفروض على كوبا وشعبها، بإدراج كوبا، دون أي مبررات، في قائمة وضعت من جانب واحد بأسماء مرتكبي انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر والسياحة الجنسية وممارسات الإرهاب والتعصب الديني، وما إلى ذلك. |
E. DÉPARTEMENT D'État des ÉtatsUnis | UN | هاء - وزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية |
Le Représentant spécial du CNRM, José Ramos-Horta, a par la suite exposé ce plan devant différentes instances et organisations internationales, dont le Parlement européen et le Conseil des relations étrangères des États-Unis. | UN | وبعد ذلك عرض الممثل الخاص للمجلس الوطني خوسيه راموس - هورتا هذه الخطة على مختلف المنتديات والمنظمات الدولية بما فيها البرلمان الأوروبي ومجلس العلاقات الخارجية في الولايات المتحدة. |