Directeur du Département des affaires juridiques du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | مدير الإدارة القانونية، وزارة الخارجية للاتحاد الروسي |
Chef de la Division administrative et budgétaire du Département des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | المنصب الحالي: رئيس شعبة اﻹدارة والميزانية، إدارة المنظمات الدولية في وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي. |
Directeur adjoint du Département juridique du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | نائب مدير، الدائرة القانونية، وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي |
Département du droit international du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | دائرة القانون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي |
Les priorités de la politique étrangère russe procèdent sans aucun doute d'une philosophie tournée vers le désarmement. | UN | السيد الرئيس، إن أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي تتحدد دون شك استناداً إلى فلسفة تحبذ نزع السلاح. |
Le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est l'une des priorités de politique étrangère de la Fédération de Russie. | UN | ويمثل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إحدى أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي. |
Depuis 2003 Chaire de droit international, Académie diplomatique du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | 2003 - حالياً رئيس قسم القانون الدولي، الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية للاتحاد الروسي |
À cet égard, la délégation égyptienne se félicite de l'importante déclaration faite récemment par M. Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, dans laquelle il a fait référence à l'importance de la création d'une telle zone. | UN | ونرحب في هذا المقام بالبيان المهم الذي أدلى به مؤخراً سعادة وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي الموقر، السيد لافروف، لدى إشارته إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience la présentation, la semaine prochaine, par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, d'un projet de traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نتطلع إلى قيام وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي بتقديم مشروع معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في الأسبوع القادم. |
Je voudrais vous rappeler qu'à cette séance S. E. M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, s'adressera à la Conférence. | UN | وأود أن أذكركم بأنه في هذه الجلسة سوف يلقي سعادة السيد سرجي لافروف وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي كلمة أمام المؤتمر. |
En cette séance plénière, je voudrais souhaiter, au nom de la Conférence et à titre personnel, une chaleureuse bienvenue à S. E. M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | في هذه الجلسة العامة أود بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي أن أعرب عن ترحيبنا الحار بصاحب السعادة السيد سيرجي لافروف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي. |
Après ces interventions, je me propose de suspendre la séance et d'inviter les délégations à inaugurer dans le hall de la salle de conférence, avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, une sculpture offerte par ce pays au Palais des Nations. | UN | وبعد هذين البيانين، أنوي رفع الجلسة ودعوة الوفود إلى الانتقال إلى القاعة مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي لتدشين نصب هداه بلده إلى قصر الأمم. |
Je note en particulier la présence du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Sergey Lavrov, et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui. | UN | وأود أن أشير بصفة خاصة إلى وجود وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي سيرجي لافروف، وإلى البيان الذي أدلى به في جلسة هذا اليوم. |
Dans son allocution à l'Assemblée générale, le 28 septembre, le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie a évoqué en ces termes le conflit en Bosnie : | UN | ولــدى مخاطبـــة الجمعية العامة في ٢٨ أيلول/ سبتمبر، أشار وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي الى الصراع في البوسنة فقال: |
Institut d'Ėtat de Moscou des relations internationales du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie (1970) | UN | معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية التابع لوزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي (1970). |
Dans ce contexte, nous nous félicitons du projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace soumis par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, conjointement avec la Chine, un texte qui contribue à combler les lacunes du régime juridique international. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بتقديم وزير الخارجية للاتحاد الروسي إلى جانب الصين مشروع معاهدة تتعلق بمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، بوصف ذلك إسهاماً آخراً لسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الدولي. |
De 1967 à 2012, M. Khalevinsky a occupé un certain nombre de postes dans la diplomatie et au sein de l'administration, notamment en qualité d'ambassadeur extraordinaire et d'inspecteur général adjoint au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie (1997-2012). | UN | وفي الفترة من عام 1967 حتى عام 2012، شغل عدداً من المناصب الدبلوماسية ومناصب داخل الحكومة، بما في ذلك منصب السفير المتجول، ونائب المفتش العام في وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي (1997-2012). |
53. Le 11 juin 2009, au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, le Conseil des ministres ukrainien et le Gouvernement de la Fédération de Russie ont conclu un accord portant sur des mesures de protection de la technologie dans le cadre de la coopération en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace ainsi que de conception et d'utilisation des techniques spatiales et de la technologie des lanceurs. | UN | 53- وفي 11 حزيران/يونيه 2009، وقِّع اتفاق بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تدابير لحماية التكنولوجيا في إطار التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وعلى تصميم واستخدام تكنولوجيات الفضاء والصواريخ، وذلك في وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration publiée le 9 juin 2011 par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie à l'issue de la seizième série de pourparlers de Genève sur la sécurité et la stabilité en Transcaucasie (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيا البيان الصادر عن وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 بشأن نتائج الجولة السادسة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن منطقة ما وراء القوقاز (انظر المرفق). |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Yevgeny Primakov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد إيفجيني بريماكوف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي. |
Notre position à l'égard de la question du désarmement nucléaire découle des principes de politique étrangère de la Fédération de Russie. | UN | وقد حُددت النُّهج التي نتبعها بشأن مسألة نزع السلاح النووي في مفاهيم السياسة الخارجية للاتحاد الروسي. |