"الخارجية للدول" - Traduction Arabe en Français

    • extérieures des États
        
    • des affaires étrangères des États
        
    • extérieure des pays
        
    • extraterritoriales des États
        
    • extérieure des Etats
        
    • extérieure des États
        
    • externes des États
        
    • étrangère des États
        
    • extérieure totale des États
        
    Ce règlement fixe la liste de pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste des pays tiers dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation. UN تحدد هذه اللائحة قائمة الدول الثالثة التي يخضع رعاياها لشرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للدول الأعضاء وقائمة الدول الثالثة التي يعفى مواطنوها من هذا الشرط.
    - Surveillance du trafic en mer Noire et déclaration à l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne des navires identifiés comme soumis à des sanctions internationales. UN :: رصد حركة المرور في البحر الأسود وإبلاغ الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بغرض تحديد السفن المشمولة بالجزاءات الدولية
    - Des circonstances pouvant conduire à des situations d'exception, propres à déstabiliser la situation aux frontières extérieures des États membres de la CEI; UN :: الأوضاع المسبقة المؤدية إلى نشوب حالات طوارئ من شأنها زعزعة استقرار الأحوال على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛
    D'autres lettres ont été envoyées aux Ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Il faut trouver un remède au problème de la dette extérieure des pays africains soit en l'annulant soit en réduisant le fardeau de la dette. UN رابعا، معالجة مشكلة المديونية الخارجية للدول الأفريقية، بإسقاط أو تخفيف عبء هذه المديونية، بما يسمح بتوجيه مستحقاتها إلى برامج التنمية في القارة.
    B. Obligations extraterritoriales des États en matière de droit à l'alimentation 28 − 38 12 UN باء - الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء 28-38 12
    Exprimant sa profonde préoccupation face à la dette extérieure des Etats membres qui n'ont fait que s'accroître à un rythme alarmant pendant ces quelques dernières années; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء الديون الخارجية للدول الأعضاء النامية التي ازدادت بمعدل خطير في السنوات القليلة الأخيرة،
    Exprimant sa profonde préoccupation face à la dette extérieure des États membres qui n'ont fait que s'accroître à un rythme alarmant pendant ces quelques dernières années; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء الديون الخارجية للدول الأعضاء النامية التي ازدادت بمعدل خطير في السنوات القليلة الأخيرة،
    14. Actuellement, le Règlement no R09/98/UEMOA relatif aux relations financières extérieures des États est le seul texte en vigueur régissant les transactions du Mali avec le reste du monde. UN 14 - وحاليا، تمثل اللائحة رقم R09/98/UEMOA المتصلة بالعلاقات المالية الخارجية للدول النص الوحيد الساري المفعول الذي ينظم معاملات مالي مع بقية العالم.
    A cet égard, on peut mentionner FRONTEX, l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد، يمكن التنويه بالوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les États membres de l'Union Européenne travaillent ensemble dans le cadre de l'Accord de Schengen et de l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (FRONTEX) établie à Varsovie. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً في إطار اتفاق شنغن ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومقرها وارسو.
    La Jamahiriya arabe libyenne avait eu des consultations avec différentes délégations européennes, notamment avec l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne, qui surveillait les frontières de l'Europe. UN وتشاورت الجماهيرية مع مختلف الوفود الأوروبية، بما في ذلك وفد الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تراقب الحدود الأوروبية.
    Depuis 2009, tous ont signé des accords avec l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (Frontex), d'où une meilleure coordination de la gestion des frontières dans la région. UN ومنذ عام 2009، وقعت جميع الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية على ترتيبات العمل مع الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات عند الحدود الخارجية للدول الأعضاء، مما حسّن تنسيق إدارة الحدود في جميع أنحاء المنطقة.
    13. Les commissions de voisinage et d'intégration sont présidées par les ministres des relations extérieures des États parties et se réunissent à tour de rôle dans chacun des pays membres, la périodicité des réunions variant selon la dynamique des travaux de telle ou telle commission. UN ١٣ - ويرأس لجان حسن الجوار والتكامل وزراء العلاقات الخارجية للدول اﻷطراف؛ وتجتمع هذه اللجان في مختلف البلدان على التوالي، بتواتر يقوم على دينامية أنشطتها.
    b) Il ne doit y avoir d'ingérence sous aucune forme dans les affaires intérieures ou extérieures des États; UN )ب( عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدول بأي شكل من اﻷشكال؛
    Le Conseil a approuvé un projet de résolution relatif aux recommandations du Comité consultatif des directeurs des services juridiques des ministères des affaires étrangères des États membres de la CEI. UN واعتمد مجلس وزراء خارجية الرابطة أيضا في اجتماعه مشروع القرار المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لرؤساء الدوائر القانونية بوزارات الشؤون الخارجية للدول الأعضاء في الرابطة.
    4. Le Comité des directeurs politiques se compose des directeurs politiques du ministère des affaires étrangères des États participants ou de représentants désignés à cet effet. UN 4 - تتشكل لجنة المديرين السياسيين من المديرين السياسيين في وزارات الشؤون الخارجية للدول المشاركة، أو من ممثلين يجري تعيينهم لهذا الغرض.
    Nous avons besoin d'une approche multilatérale qui nous permette d'aborder les questions de commerce international, d'aide publique au développement et d'investissement étranger direct, ainsi que de trouver une solution radicale à la question de la dette extérieure des pays en développement. UN ونحن بحاجة إلى مدخل متعدد الأبعاد يتضمن معالجة قضايا التجارة الدولية، ومساعدات التنمية الرسمية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، والتوصل إلى حل جذري لمشكلة المديونية الخارجية للدول النامية.
    B. Obligations extraterritoriales des États en matière de droit à l'alimentation UN باء - الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء
    Que la coopération technique internationale en général et la coopération technique entre pays en développement en particulier sont des moyens d'appuyer les plans, programmes et projets de développement national et de politique extérieure des Etats membres; UN أن التعاون التقني الدولي عموما والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوجه خاص، يشكلان أداتين لدعم الخطط والبرامج والمشاريع اﻹنمائية الوطنية والمتعلقة بالسياسة الخارجية للدول اﻷعضاء،
    Le concept même de sécurité est en train de changer et il importe de faire le nécessaire pour que les principes de sécurité indivisible et collective qui constituent les fondements de la politique extérieure des États, trouvent une application pratique. UN كما أن مفهوم اﻷمن ذاته يشهد تغيرا، ومن المهم عمل اللازم من أجل التطبيق العملي لمبادئ اﻷمن الجماعي غير القابل للتجزئة التي تشكل دعائم السياسة الخارجية للدول.
    Le règlement de 1992 fait respecter les mesures de contrôle des exportations des pays d'origine aux frontières externes des États membres de l'Union européenne. UN وتنفّذ اللائحة التنظيمية لعام 1992 ضوابط التصدير لبلد المصدر في الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces pratiques violent la Charte des Nations Unies et les principes du droit international et sont incompatibles avec les efforts faits pour accélérer la réalisation des objectifs du millénaire; elles n'ont pas leur place parmi les instruments de politique étrangère des États membres de l'ONU. UN فتلك الممارسات تنتهك ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ولا تتفق والجهود الرامية إلى تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ فليس لها مكان بين صكوك السياسة الخارجية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Eu égard au peu de données dont on disposait lorsque le dégrèvement a été introduit, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de fonder cet ajustement sur les données relatives à une fraction de l'encours de la dette extérieure totale des États Membres concernés. UN 35 - ونظرا إلى محدودية البيانات المتاحة عند بدء تطبيق هذه التسوية، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تجعل التسوية تستند إلى نسبة من الرصيد الكلي للديون الخارجية للدول الأعضاء المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus