Elles ont été établies par le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth pour aider le lecteur à mieux comprendre le texte de la loi. | UN | وهذه الملاحظات أعدتها وزارة الخارجية والكمنولث لتسهل بها على القارئ فهم هذا القانون. |
Ce matin même, nous avons signé, avec le Secrétaire d'État du Royaume-Uni pour les affaires étrangères et du Commonwealth, M. Malcolm Rifkind, une déclaration commune qui nous permettra de progresser dans ce sens. | UN | وفي هذا الصباح بالذات وقعنا نحن ووزير الدولة لشؤون الخارجية والكمنولث للمملكة المتحدة، مالكوم ريفكند، إعلانا مشتركا يمكننا من التحرك قدما معا بهذه الروح. |
En mars 2008, un conseiller du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, spécialisé dans l'atténuation des risques de catastrophe, a entrepris un examen des capacités en matière de gestion. | UN | 21 - وفي آذار/مارس 2008، قام مستشار لشؤون الحد من أخطار الكوارث ومستشار في وزارة الشؤون الخارجية والكمنولث باستعراض في سانت هيلانة لقدرات إدارة الكوارث. |
La promulgation d'une ordonnance locale conforme à une disposition type recommandée par le Foreign and Commonwealth Office est envisagée. | UN | ويجري النظر حاليا في سن قانون محلي على نسق حكم عام أوصى به مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث. |
Dans cette perspective, il encourage et aide les femmes à travailler pour le Foreign and Commonwealth Office et à atteindre des postes de direction. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تشجع الحكومة وتدعم المرأة للعمل في وزارة الخارجية والكمنولث والترقي لمناصب الإدارة العليا. |
Il s'agit essentiellement du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, du Ministère de la défense et du Ministère du développement international. | UN | وتشمل هذه العملية في الأساس وزارة الخارجية والكمنولث ووزارة الدفاع وإدارة التنمية الدولية. |
Les échecs des fonctionnaires responsables des affaires étrangères du Commonwealth de même que le dernier Gouverneur et le Procureur général devraient faire l'objet d'enquêtes. | UN | وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين. |
Le Royaume-Uni a nommé un représentant au Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth, qui sera chargé d'assurer la liaison avec la Quatrième Commission pour l'octroi d'une aide au développement à l'intention des territoires d'outre-mer. | UN | وقد عينت المملكة المتحدة ممثلاً فى مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث سيتولى توطيد الصلة باللجنة الرابعة من أجل تقديم المساعدة الإنمائية للأقاليم فيما وراء البحار. |
Conscients qu'il est nécessaire d'aider les territoires d'outre-mer à respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère du développement international ont lancé en 2001 un projet commun pour la réalisation des droits de l'homme. | UN | اعترافا بضرورة مساعدة الأقاليم فيما وراء البحار على الوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، شرعت وزارة الخارجية والكمنولث وإدارة التنمية الدولية معا في تنفيذ مشروع لإعمال حقوق الإنسان، في سنة 2001. |
Il est désormais beaucoup plus aisé d'avoir accès à l'information dans ce domaine, grâce à Internet, à la possibilité de consulter des publications en ligne et aux renseignements donnés par le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth. | UN | وقد ساعد الوصول إلى الإنترنت وتوفر المنشورات بالاتصال المباشر في التوصل إلى المعلومات. وبالإضافة إلى ذلك، تتاح المعلومات عن طريق وزارة الخارجية والكمنولث. |
L'observateur du RoyaumeUni a décrit l'unité créée au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth pour prêter assistance aux victimes, qui avait secouru plus de 250 d'entre elles au cours de l'année précédente. | UN | وقدم المراقب من المملكة المتحدة وصفاً لوحدةٍ أنشئت في مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث في المملكة لمساعدة الضحايا، وقد قدمت هذه الوحدة في العام الماضي المساعدة لأكثر من 250 ضحية. |
Anguilla sera l'un des bénéficiaires du nouveau Fonds pour l'environnement dans les territoires, d'un montant de 1,5 million de livres sterling, créé par le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni. | UN | وستستفيد أنغيلا من صندوق جديد للمسائل البيئية في أقاليم ما وراء البحار أنشأه مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث بمبلغ 1.5 مليون جنيه استرليني. |
Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth: www.fco.gov.uk/humanrights | UN | مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث www.fco.gov.uk/humanrights |
Une rencontre entre l'équipe du Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth/Ministère de la défense et le Conseil local d'Ascension a eu lieu en 2005. | UN | 62 - عُقد في عام 2005 اجتماع مشترك بين فريق وزارة الخارجية والكمنولث ووزارة الدفاع ومجلس جزيرة أسنسيون. |
L'Overseas Territories Directorate au Foreign and Commonwealth Office est chargé de gérer la relation du Royaume-Uni avec ses territoires d'outre-mer. Annexe 4 Liste des abbréviations | UN | وتضطلع مديرية أقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكمنولث بالإشراف الكلي على إدارة علاقة المملكة المتحدة بأقاليم ما وراء البحار التابعة لها. |
Entrée au Foreign and Commonwealth Office | UN | التحق بالعمل في وزارة الخارجية والكمنولث |
À cette fin, j'attends la visite, en avril [2003], d'une délégation du Foreign and Commonwealth Office. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنتظر وفداً من وزارة الخارجية والكمنولث يقوم بزيارة سانت هيلانة في نيسان/أبريل 2003. |
Au sein du Gouvernement britannique, la définition de la politique menée pour lutter contre le financement du terrorisme relève principalement du Ministère des finances (Treasury), du Ministère de l'intérieur (Home Office) et du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth (Foreign and Commonwealth Office). | UN | وتتولى وزارة الخزانة ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكمنولث الأدوار القيادية، في قلب حكومة المملكة المتحدة، فيما يختص بوضع السياسات الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب. |
En novembre 2001, les membres de la Commission de la citoyenneté ont eu des entretiens à Sainte-Hélène avec un conseiller constitutionnel du Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth qui s'est aussi rendu dans l'île de l'Ascension. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتمعت لجنة الجنسية في سانت هيلانة مع مستشار دستوري من مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث الذي قام أيضا بزيارة جزيرة أيسينشن. |
Au RoyaumeUni, l'ancien Ministre des affaires étrangères du Commonwealth, Sir Malcom Rifkind, a récemment fait observer que la Corée du Nord se désintégrait rapidement et a mis en garde contre l'éventualité d'actes désespérés. | UN | وأعرب السير مالكولم ريفكند وهو وزير الدولة السابق للشؤون الخارجية والكمنولث في المملكة المتحدة بأن " كوريا الشمالية تتفكك بسرعة " وحذرّ من " خطورة الرجل اليائس " (39). |
La fourniture de biens visés par l'embargo sur les armes est érigée en infraction, sauf si elle fait l'objet d'une licence d'exportation délivrée par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth du Gouvernement britannique. | UN | 5 - ويعد الإمداد بالبضائع الخاضعة لحظر الأسلحة جريمة، إلا إذا تم ذلك بموجب ترخيص تصدير ممنوح من وزير الخارجية والكمنولث في المملكة المتحدة. |
53. Le 14 décembre 1995, M. D. Davis, Ministre d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth, exposant la position de son gouvernement, a déclaré ce qui suit : | UN | ٥٣ - في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، حدد السيد ديفيد ديفيز وزير الدولة بوزارة الخارجية والكمنولث في المملكة المتحدة الخطوط العامة لموقف حكومته على النحو اﻵتي: |