"الخارجية وحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • extérieure et les droits de l
        
    • étrangères et des droits de l
        
    • extérieure et droits de l
        
    • extérieure et des droits de l
        
    • étrangères et aux droits de l
        
    L'expert indépendant espère tirer parti des réflexions intéressantes qui sont ressorties du séminaire pour élaborer, comme l'exige son mandat, des principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN وقدمت الحلقة الدراسية أفكاراً قيمّة يأمل الخبير المستقل في إدماجها في العملية التي تتعلق بوضع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان التي طلب منه الاضطلاع بها في سياق ولايته.
    Dans la section III, il propose un cadre théorique préliminaire pour appréhender les liens entre la dette extérieure et les droits de l'homme, en se fondant sur les normes juridiques internationales. UN وفي القسم الثالث، يقترح إطاراً مفاهيمياً أولياً لفهم الصلة القائمة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، استناداً إلى معايير قانونية دولية.
    79. L'expert indépendant entend se concentrer au cours de l'année à venir sur l'élaboration du projet de principes directeurs généraux sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN 79- يعتزم الخبير المستقل في السنة المقبلة التركيز على وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    La MANUI collabore avec les Ministères des affaires étrangères et des droits de l'homme pour faire avancer ce processus d'entretiens. UN وتعمل حاليا البعثة مع وزارتي الخارجية وحقوق الإنسان من أجل المضي قدما في إجراء المقابلات.
    Des déclarations sont faites par S.E. Mme Rama Yade, Secrétaire d'État chargée des affaires étrangères et des droits de l'homme de la France, et par les représentants de la Belgique, du Royaume-Uni, des États-Unis, de l'Italie, de la Croatie et de la Fédération de Russie. UN وأدلى ببيان كل من معالي السيدة راما ياد، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان في فرنسا، وممثلي بلجيكا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، وإيطاليا، وكرواتيا، والاتحاد الروسي.
    Elle a débuté par un exposé de l'Expert indépendant sur le lien entre dette extérieure et droits de l'homme. UN وبدأت الجلسة أعمالها بإحاطة إعلامية قدمها الخبير المستقل عن العلاقة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Le Conseil des droits de l'homme est donc compétent pour examiner la question de la dette extérieure et des droits de l'homme. UN ولذلك فمما يدخل ضمن اختصاص مجلس حقوق الإنسان تناول مسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    L'engagement politique de la France en faveur des droits de l'homme s'est traduit par la nomination en 2007 d'un Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux droits de l'homme et d'un Haut-Commissaire aux solidarités actives, chargé notamment de lutter contre l'extrême pauvreté. UN أفضى الالتزام السياسي الفرنسي لصالح حقوق الإنسان، في عام 2007، إلى تعيين سكرتير دولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان ومفوض سامٍ لأوجه التضامن الفعال، مكلف على الخصوص بمكافحة الفقر المدقع.
    38. Les débats ont mis en lumière la nécessité de placer la gouvernance au cœur du dialogue sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN 38- وعكست المناقشات ضرورة جعل حسن الإدارة في صلب الحوار بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Dans le projet de principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme élaboré par l'expert indépendant chargé d'examiner les effets de la dette extérieure, la question de la dette extérieure est envisagée dans le cadre des droits de l'homme. UN ويوضح مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، الذي أعده الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية، الديون الخارجية في إطار حقوق الإنسان.
    42. L'expert indépendant entend étudier plus avant les liens de cause à effet entre la dette extérieure et les droits de l'homme au moyen d'études de cas réalisées dans le cadre des missions dans les pays. UN 42- وينوي الخبير المستقل التعمق في استكشاف الروابط السببية بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، من خلال إعداد دراسات حالات في سياق البعثات القطرية.
    5. En juin 2010, l'experte indépendante a participé à la Consultation régionale pour l'Amérique latine sur le projet de principes directeurs généraux sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN 5- وفي حزيران/يونيو 2010، شاركت الخبيرة المستقلة في المشاورة الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Au niveau mondial, il faut réduire l'impact des litiges entamés par les créanciers commerciaux qui ne font pas partie des structures internationales et il conviendrait d'engager un débat sur les principes de l'emprunt et du prêt responsables, en même temps qu'un débat sur l'élaboration de directives concernant la dette extérieure et les droits de l'homme. UN أما على الصعيد العالمي، فيلزم تخفيف تأثير المنازعات القضائية التي أثارها الدائنون الذين لا يشاركون في الهياكل الدولية، وينبغي البدء في نقاش حول مبادئ مقترحة للإقراض والاقتراض بمسؤولية، إضافة إلى نقاش حول وضع مبادئ توجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    32. Prie l'Expert indépendant de lui présenter, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, avec un commentaire relatif aux principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme; UN 32- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار يتضمن شرحًا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان؛
    Dans sa résolution 20/10, le Conseil a prié l'Expert indépendant de lui présenter, en 2013, un rapport analytique sur l'application de la résolution et sur l'élaboration du commentaire relatif aux principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN وطلب المجلس، في قراره 20/10، إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس، في عام 2013، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ ذلك القرار وعن عملية وضع شرح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    (Secrétaire d'État chargée des affaires étrangères et des droits de l'homme) UN (وزيرة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان)
    14 h 30 S.E. M. Maxime Vergahen, Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas; et S.E. Mme Rama Yade, Secrétaire d'État française chargée des affaires étrangères et des droits de l'homme UN 30/14 معالي السيد ماكسيم فيرغاهن، وزير خارجية هولندا؛ ومعالي السيدة راما يادي، كاتبة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان في فرنسا
    Les conclusions de l'équipe avaient été présentées à la Commission parlementaire des affaires étrangères et des droits de l'homme le 16 octobre 2006. UN وقُدمت نتائج تحقيقات فرقة العمل، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية وحقوق الإنسان.
    64. La séance a débuté par une présentation de l'Expert indépendant qui a expliqué aux participants le contexte et la raison d'être des principes directeurs, ainsi que le lien entre dette extérieure et droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN 64- بدأت الجلسة أعمالها بتقديم الخبير المستقل لإحاطة إعلامية عن خلفية المبادئ التوجيهية وأساسها المنطقي وشرح للعلاقة القائمة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Dette extérieure et droits de l'homme UN ثانيا - الديون الخارجية وحقوق الإنسان
    II. Dette extérieure et droits de l'homme UN ثانياً - الديون الخارجية وحقوق الإنسان
    L'Organisation des Nations Unies face à la problématique de la dette extérieure et des droits de l'homme UN ألف - اهتمام الأمم المتحدة بمسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان
    (Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux droits de l'homme) UN (كاتبة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus