"الخارجي ومنع" - Traduction Arabe en Français

    • espace et
        
    • extra-atmosphérique et
        
    L'État du Qatar est favorable à la prévention des armements dans l'espace et de la course aux armements dans l'espace. UN تؤيد دولة قطر منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Je vais faire connaître les vues de la Chine au sujet de la prévention de l'arsenalisation de l'espace et de la course aux armements dans l'espace. UN وأود أن أعرب عن آراء الصين فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Il est du droit et de l'obligation de tous les pays de garantir l'utilisation pacifique de l'espace et d'empêcher la militarisation et une course aux armements dans ce milieu. UN ومن حق جميع البلدان و واجبها في آن معا ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع تسليحه وحدوث سباق تسلح فيه.
    La tâche commune qui incombe à la communauté internationale consiste à garantir l'utilisation pacifique de l'espace et à empêcher qu'il soit le théâtre d'une course aux armements. UN وكفالة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه مهمة مشتركة يتحملها المجتمع الدولي.
    Des mesures préventives et efficaces devraient être prises pour empêcher la présence d'armes dans l'espace extra-atmosphérique et une course aux armements dans ce même espace. UN وينبغي اتخاذ تدابير وقائية فعالة لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux UN المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي
    Pour terminer, j'espère que l'appui considérable qu'ont traditionnellement reçu des projets de résolution semblables, conduira en fin de compte à la création d'un régime complet propre à assurer et à encourager l'utilisation pacifique de l'espace et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي الختام، أعرب عن اﻷمل بأن التأييد الكاسح الذي تحظى به عادة مشاريع قرارات مماثلة سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء نظام شامل ناجح لضمان تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح هناك.
    La communauté internationale doit donc maintenant prendre d'urgence des mesures efficaces pour empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الآن على سبيل الأولوية تدابير فعلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Elle s'est engagée à promouvoir la négociation et la conclusion par la communauté internationale d'un instrument international ayant force obligatoire sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu. UN فنحن ملتزمون بتعزيز قيام المجتمع الدولي بالتفاوض على صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه، وبإبرام هذا الصك.
    - Il importe d'élaborer la législation nécessaire ainsi que des règlements stricts et dissuasifs dont on a besoin pour empêcher l'exploitation et l'utilisation de l'espace et prévenir la course aux armements; UN - وضع التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لعدم استغلال واستخدام الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح.
    Qui plus est, cette mesure hostile ne fait que renforcer notre détermination à résoudre les quatre questions centrales du désarmement que sont, notamment, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, la militarisation de l'espace et la prévention de l'utilisation de l'espace à des fins d'agression et d'espionnage. UN كما تدفعنا هذه الخطوة العدائية إلى التصميم أكثر من أي وقت مضى على معالجة قضايا نزع السلاح الأربعة ومنها موضوع باروس أو عسكرة الفضاء الخارجي ومنع استخدام الفضاء للعدوان والتجسس.
    Au fil des ans, l'Assemblée générale a adopté de nombreuses résolutions relatives à l'espace, qui traduisaient la volonté d'une majorité écrasante des pays et des peuples de garantir une utilisation pacifique de l'espace et de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وعلى مر السنين، اتخذت الجمعية العامة العديد من القرارات بشأن الفضاء الخارجي، مما يؤكد رغبة الأغلبية الساحقة من البلدان والشعوب في ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه.
    Nous sommes convaincus de la nécessité de coopérer avec l'ensemble de la communauté internationale et de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour empêcher la présence d'armes dans l'espace et son utilisation à des fins de compétition militaire. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي برمته وأن نظهر الإرادة السياسية اللازمة لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع استخدامه في التنافس العسكري.
    La menace potentielle posée par une telle évolution pourrait devenir une réalité si nous ne parvenions pas à réunir la volonté politique nécessaire pour faire obstacle à la militarisation de l'espace et pour empêcher qu'il ne devienne le nouveau théâtre de rivalités et de conflits militaires. UN وقد يصبح هذا الخطر المحتمل، إذا جرت الأحداث على ذلك المنوال، حقيقة واقعة إذا فشلنا في حشد الإرادة السياسية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع تحويله إلى محفل جديد للمناقشة العسكرية والصراع العسكري.
    À l'Assemblée générale, en 2001, la Fédération de Russie a fait une proposition visant un moratoire sur le déploiement d'armes dans l'espace et l'interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. UN وقدم الاتحاد الروسي، في الجمعية العامة في عام 2001، مقترحاً إيجابياً نادى فيه إلى الوقف الاختياري لوزع الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Notre objectif est d'élaborer et conclure, dans le cadre de la Conférence, un nouvel accord juridiquement contraignant sur le non-déploiement d'armes dans l'espace et la prévention de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN ونسعى إلى وضع اتفاق جديد ملزم قانونياً في المؤتمر وإبرامه بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    L'Égypte se réjouit des efforts faits par la Russie et la Chine dans le but de faciliter la conclusion d'un futur accord juridique international sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace, et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    La négociation et la conclusion d'un instrument juridique de cette nature constituent le meilleur moyen d'atteindre l'objectif fixé par la communauté internationale, à savoir la prévention de la militarisation de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace. UN فإن التفاوض على صك قانوني من هذا النوع وإبرامه ما زال أفضل سبيل لبلوغ الهدف الذي وضعه المجتمع الدولي والمتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    De telles mesures pourraient être incorporées au nouveau traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN ويمكن إدراج هذه التدابير في المعاهدة الجديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Le Myanmar souhaite donc engager tous les États, en particulier les grandes puissances spatiales, à contribuer véritablement à la réalisation des objectifs de l'utilisation pacifique de l'espace et de la prévention d'une course aux armements dans ce milieu. UN لذا، فإن ميانمار تودّ أن تدعو جميع الدول، وخاصة تلك التي لديها قدرات فضائية كبرى، أن تساهم بصورة فعالة في بلوغ هدفي الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه.
    La Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus