273.2 On comptait 48,21 % de femmes parmi les personnes ayant fait au moins un voyage à l'étranger au cours des 12 mois qui avaient précédé l'enquête. | UN | 273-2- بلغت نسبة الإناث من مجموع الأفراد الذين قاموا برحلة واحدة على الأقل إلى الخارج خلال الإثني عشر شهراً السابقة للمسح 48،12 %. المادة 14 |
La croissance économique est au mieux léthargique en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne; de ce fait, la situation sur les marchés du travail locaux s'est à peine améliorée, en dépit de certaines possibilités d'emploi qui se sont présentées à l'étranger au cours du second semestre de l'année. | UN | ولما كان النمو الاقتصادي بطيئاً، في أفضل الأحوال، في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، فمن المقدر أن التحسن الذي طرأ على أسواق العمل المحلية يكاد لا يُذكر رغم انفتاح بعض فرص العمل في الخارج خلال الجزء الأخير من العام. |
Elle s'est engagée à accroître l'aide consacrée aux pays en développement par le biais de la construction de centres types de technologie agricole et en détachant du personnel technique et des experts de l'agriculture à l'étranger au cours des cinq prochaines années. | UN | وأشارت إلى أن الصين قد قطعت على نفسها التزاما بزيادة مساعدة البلدان النامية من خلال بناء مراكز نموذجية للتكنولوجيا الزراعية وإرسال موظفين خبراء في الميدان الزراعي وتقنيين إلى الخارج خلال السنوات الخمس القادمة. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année considérée. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Échanges commerciaux du Togo avec l'extérieur au cours de la période 2000-2007 | UN | التبادلات التجارية لتوغو مع الخارج خلال الفترة 2000-2007 |
On a également supposé que neuf membres seraient en poste ailleurs qu'à New York au cours de l'exercice 1996-1997, alors qu'on avait retenu le chiffre de six pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | وتستند التقديرات أيضا إلى افتراض أن تسعة أعضاء تقع مقارهم في الخارج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بالمقارنة مع ستة أعضاء وهو الافتراض الذي استندت إليه التقديرات خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Dans sa déclaration de candidat à la Commission électorale nationale, il a signalé les revenus ci-après, réalisés à l'intérieur des frontières libériennes et à l'étranger au cours des 12 mois allant de juillet 2004 à juillet 2005 : | UN | وأقر في البيان الذي أدلى به أمام لجنة الانتخابات الوطنية بالإيرادات التالية باعتبارها تحققت داخل حدود ليبريا وفي الخارج خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة، من تموز/يوليه 2004 إلى تموز/يوليه 2005: |
Par exemple, les investissements chiliens réalisés à l'étranger au cours des six dernières années, principalement dans d'autres pays latino—américains, ont été estimés à 12 milliards de dollars Latin American Economy and Business, avril 1997, p. 2. (D'après ces estimations, l'Argentine représentait 48 % de ces investissements, le Pérou 14 % et la Colombie 8 %.) | UN | فعلى سبيل المثال، قُدﱢرت الاستثمارات الشيلية في الخارج خلال السنوات الست اﻷخيرة بمبلغ ٢١ مليار دولار وظف الشطر اﻷكبر منها في بلدان أمريكية لاتينية أخرى)٤(. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières (voir annexe), les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières (voir annexe), les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تقلتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة )انظر المرفق(، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة )انظر المرفق(، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-dessous le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger au cours de l'année examinée. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالنقطة )د( من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة اﻹبلاغ. |
2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. | UN | 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة الإبلاغ. |
45. Il ressort de ce tableau que les échanges commerciaux du Togo avec l'extérieur au cours de la période 2000-2007 ont augmenté aussi bien en poids net (tonnes) qu'en valeur (millions de FCFA). | UN | 45- يتضح من هذا الجدول أن التبادلات التجارية لتوغو مع الخارج خلال الفترة 2000-2007 قد ازدادت من حيث الوزن الصافي (بالأطنان) والقيمة (بملايين فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي) على حد سواء. |
On a également supposé que neuf membres seraient en poste ailleurs qu'à New York au cours de l'exercice 1996-1997, alors qu'on avait retenu le chiffre de six pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | ووضعت التقديرات أيضا على أساس افتراض أن تسعة أعضاء يقيمون في الخارج خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مقابل ستة أعضاء وهو الافتراض الذي استندت إليه التقديرات خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |