"الخارج عن الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • extrabudgétaires
        
    • extrabudgétaire considérée
        
    • extrabudgétaire et
        
    En conséquence, cinq des séminaires qui devaient se tenir pour introduire certaines de ces études ont également été éliminés faute de fonds extrabudgétaires. UN ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية.
    Les fonctionnaires dont la rémunération est financée par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés par prélèvement sur le fonds extrabudgétaire correspondant. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    :: 2 réunions tenues avec les donateurs en vue de les engager à renouveler leur soutien en apportant les fonds extrabudgétaires nécessaires au financement du reste des travaux de démarcation UN :: عقد اجتماعين مع المانحين لتجديد التمويل الخارج عن الميزانية المطلوب لإنجاز ما تبقى من عمل في ترسيم الحدود
    iii) Les ressources provenant des nouveaux partenariats atteignent 15 % des fonds extrabudgétaires d'ici à 2011 UN ’3‘ أن تصل الموارد الناشئة عن الشراكات غير التقليدية إلى 15 في المائة من التمويل الخارج عن الميزانية بحلول عام 2011
    Le programme pourrait ainsi, en outre, reconstituer et consolider le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies concernant le vieillissement, et serait en mesure de chercher de nouvelles ressources extrabudgétaires pour financer de nouveaux projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتيح للبرنامج أن يبعث الحياة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة، إلى جانب إمكانية السعي إلى مزيد من التمويل الخارج عن الميزانية دعما لمشاريع جديدة.
    Toutefois, le financement par des fonds extrabudgétaires acquiert de plus en plus d'importance alors que le budget ordinaire se rétrécit. UN وعلى أي حال فإن أهمية التمويل الخارج عن الميزانية آخذة في التزايد مع تقلص حجم الميزانية العادية.
    À cet égard, il a été question d'essayer d'obtenir davantage de contributions extrabudgétaires afin de renforcer ces activités. UN وأشير الى إمكانية الحصول على المزيد من التمويل الخارج عن الميزانية لهذه اﻷنشطة.
    Il importe que les États Membres envisagent de fournir durablement au Département les ressources extrabudgétaires nécessaires. UN ومن المهم إلى حد ما أن تنظر الدول اﻷعضاء في الطرق الكفيلة بتقديم الدعم الضروري الخارج عن الميزانية على أساس مستدام.
    Toutefois, le financement par des fonds extrabudgétaires acquiert de plus en plus d'importance alors que le budget ordinaire se rétrécit. UN وعلى أي حال فإن أهمية التمويل الخارج عن الميزانية آخذة في التزايد مع تقلص حجم الميزانية العادية.
    En outre, les fonds extrabudgétaires, dont le montant est estimé à 554 100 dollars, serviront à financer deux postes et des frais généraux de fonctionnement. UN علاوة على ذلك، يغطي التمويل الخارج عن الميزانية المقدر بمبلغ 100 554 دولار تكاليف وظيفتين واحتياجات التشغيل العامة.
    Par ailleurs, rien ne porte à croire que des ressources extrabudgétaires seront facilement disponibles. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يشير إلى أن التمويل الخارج عن الميزانية سيتوافر بسهولة.
    Des ressources ont été mobilisées pour le programme grâce à des fonds extrabudgétaires fournis par la Fédération de Russie. UN وعززت الموارد البرنامجية عن طريق التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من الاتحاد الروسي.
    L'augmentation des ressources extrabudgétaires et du nombre de projets financés par ces ressources se traduit par un accroissement des coûts de transaction. UN وينطوي نمو التمويل الخارج عن الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة به على خطر زيادة تكاليف المعاملات.
    Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la création des sept nouveaux postes à l'Office des Nations Unies à Nairobi, des postes qui seraient financés par conversion de ressources extrabudgétaires. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظائف السبع الجديدة لنيروبي كتحويلات من التمويل الخارج عن الميزانية.
    Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la création des huit nouveaux postes en remplacement des postes qui étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني الجديدة باعتبارها وظائف محوّلة من التمويل الخارج عن الميزانية.
    Il n'est pas habituel de voir de nombreux fonctionnaires recrutés en vertu des séries 200 des États Membres qui contribuent à des fonds extrabudgétaires. UN 94 - ويحدث أن يعيّن في إطار المجموعة 200 عدد كبير من الموظفين من دول أعضاء تتبرع للتمويل الخارج عن الميزانية.
    Ces augmentations se rapportent à un poste d'administrateur et trois postes d'agent des services généraux inscrits au budget de base et à sept postes d'administrateur et 13 postes d'agent des services généraux imputés aux fonds extrabudgétaires. UN وتتصل هاتان الزيادتان بوظيفة في الفئة الفنية وثلاث وظائف في فئة الخدمات العامة بالنسبة للميزانية اﻷساسية وسبع وظائف فنية وثلاث عشرة وظيفة في فئة الخدمات العامة بالنسبة للحساب الخارج عن الميزانية.
    La croissance extraordinaire du programme extrabudgétaire dans la région a permis de transférer 6 millions de dollars du budget de base aux ressources extrabudgétaires. UN وقد مكن النمو غير العادي في البرنامج الخارج عن الميزانية في المنطقة من تحويل ٦ ملايين دولار من الميزانية اﻷساسية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Premièrement, il convient de noter qu'aux fins de la présente analyse, on entend par dépenses les dépenses extrabudgétaires des organismes traditionnels des Nations Unies à l'exception du FNUAP; autrement dit, il s'agit du montant total des dépenses extrabudgétaires diminué des dépenses du FNUAP. UN فمن الضروري أن نلاحظ أولا في هذه المناقشة، أن النفقات تشير إلى الانفاق الخارج عن الميزانية للوكالات التقليدية باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ وهكذا فإنها عبارة عن نفقات التعاون التقني الخارج عن الميزانية مطروحا منها إنفاق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ils devraient prendre en compte et refléter la centralité relative et l'utilité directe de l'activité extrabudgétaire considérée pour le programme que l'organisation a mandat d'exécuter; UN :: يجب أن تسلم بالمركزية النسبية وتعكسها، وكذلك المنافع المباشرة للنشاط الخارج عن الميزانية بالنسبة للبرنامج المأذون به؛
    Le niveau de < < subvention > > exact que cela implique varie selon la nature de l'activité extrabudgétaire et la relation existant entre celleci et les activités ordinaires de la Banque mondiale. UN والمستوى المحدد ل " الإعانة " الناتجة عن ذلك يختلف ويتوقف على طبيعة النشاط الخارج عن الميزانية والعلاقة بين النشاط الخارج عن الميزانية وعمل البنك الدولي العادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus